1 | | 1930 | נקטה | 4 | | 164 |
1 | my soul | 1931 | נפשי | 4 | | 440 |
1 | [loathes] my life | 1932 | בחיי | 4 | | 30 |
1 | I will let loose | 1933 | אעזבה | 5 | | 85 |
1 | from me | 1934 | עלי | 3 | | 110 |
1 | my complaint | 1935 | שיחי | 4 | | 328 |
1 | I will speak | 1936 | אדברה | 5 | | 212 |
1 | in [the] bitterness | 1937 | במר | 3 | | 242 |
1 | [of] my soul | 1938 | נפשי | 4 | | 440 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 36 | 9 | 2051 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
2 | [I will] say | 1939 | אמר | 3 | | 241 |
2 | to | 1940 | אל | 2 | | 31 |
2 | God | 1941 | אלוה | 4 | | 42 |
2 | do not | 1942 | אל | 2 | | 31 |
2 | condemn me | 1943 | תרשיעני | 7 | | 1040 |
2 | let me know | 1944 | הודיעני | 7 | | 155 |
2 | concerning | 1945 | על | 2 | | 100 |
2 | what | 1946 | מה | 2 | | 45 |
2 | do You contend with me | 1947 | תריבני | 6 | | 672 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 35 | 9 | 2357 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
3 | [is it] good | 1948 | הטוב | 4 | | 22 |
3 | for You | 1949 | לך | 2 | | 50 |
3 | that | 1950 | כי | 2 | | 30 |
3 | You oppress | 1951 | תעשק | 4 | | 870 |
3 | that | 1952 | כי | 2 | | 30 |
3 | You despise | 1953 | תמאס | 4 | | 501 |
3 | [the] labor | 1954 | יגיע | 4 | | 93 |
3 | [of] Your hands | 1955 | כפיך | 4 | | 130 |
3 | and on | 1956 | ועל | 3 | | 106 |
3 | [the] counsel | 1957 | עצת | 3 | | 560 |
3 | [of the] wicked | 1958 | רשעים | 5 | | 620 |
3 | You [look favorably] | 1959 | הופעת | 5 | | 561 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 42 | 12 | 3573 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
4 | [are] eyes | 1960 | העיני | 5 | | 145 |
4 | [of] flesh | 1961 | בשר | 3 | | 502 |
4 | [Yours] | 1962 | לך | 2 | | 50 |
4 | [or] | 1963 | אם | 2 | | 41 |
4 | as | 1964 | כראות | 5 | | 627 |
4 | man [sees] | 1965 | אנוש | 4 | | 357 |
4 | do You see | 1966 | תראה | 4 | | 606 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 25 | 7 | 2328 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
5 | [are] like [the] days | 1967 | הכימי | 5 | | 85 |
5 | [of] a man | 1968 | אנוש | 4 | | 357 |
5 | Your days | 1969 | ימיך | 4 | | 80 |
5 | [or] | 1970 | אם | 2 | | 41 |
5 | Your years | 1971 | שנותיך | 6 | | 786 |
5 | like [the] days | 1972 | כימי | 4 | | 80 |
5 | [of] a mighty man | 1973 | גבר | 3 | | 205 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 28 | 7 | 1634 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
6 | that | 1974 | כי | 2 | | 30 |
6 | You would seek | 1975 | תבקש | 4 | | 802 |
6 | for my iniquity | 1976 | לעוני | 5 | | 166 |
6 | and for my sin | 1977 | ולחטאתי | 7 | | 464 |
6 | You would enquire | 1978 | תדרוש | 5 | | 910 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 23 | 5 | 2372 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
7 | according to | 1979 | על | 2 | | 100 |
7 | Your knowledge | 1980 | דעתך | 4 | | 494 |
7 | | 1981 | כי | 2 | | 30 |
7 | | 1982 | לא | 2 | | 31 |
7 | I am [not] guilty | 1983 | ארשע | 4 | | 571 |
7 | and [yet there is] not | 1984 | ואין | 4 | | 67 |
7 | from Your hand | 1985 | מידך | 4 | | 74 |
7 | one who delivers | 1986 | מציל | 4 | | 170 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 26 | 8 | 1537 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
8 | Your hands | 1987 | ידיך | 4 | | 44 |
8 | formed me | 1988 | עצבוני | 6 | | 228 |
8 | and made me | 1989 | ויעשוני | 7 | | 452 |
8 | together | 1990 | יחד | 3 | | 22 |
8 | all around | 1991 | סביב | 4 | | 74 |
8 | and will You swallow me up | 1992 | ותבלעני | 7 | | 568 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 31 | 6 | 1388 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
9 | remember | 1993 | זכר | 3 | | 227 |
9 | please | 1994 | נא | 2 | | 51 |
9 | that | 1995 | כי | 2 | | 30 |
9 | like clay | 1996 | כחמר | 4 | | 268 |
9 | You made me | 1997 | עשיתני | 6 | | 840 |
9 | and to | 1998 | ואל | 3 | | 37 |
9 | dust | 1999 | עפר | 3 | | 350 |
9 | You will return me | 2000 | תשיבני | 6 | | 772 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 29 | 8 | 2575 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
10 | [is it] not | 2001 | הלא | 3 | | 36 |
10 | like milk | 2002 | כחלב | 4 | | 60 |
10 | You poured me out | 2003 | תתיכני | 6 | | 890 |
10 | and like cheese | 2004 | וכגבנה | 6 | | 86 |
10 | You curdled me | 2005 | תקפיאני | 7 | | 651 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 26 | 5 | 1723 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
11 | [with] skin | 2006 | עור | 3 | | 276 |
11 | and flesh | 2007 | ובשר | 4 | | 508 |
11 | You clothed me | 2008 | תלבישני | 7 | | 802 |
11 | and with bones | 2009 | ובעצמות | 7 | | 614 |
11 | and sinews | 2010 | וגידים | 6 | | 73 |
11 | You wove together | 2011 | תסככני | 6 | | 560 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 33 | 6 | 2833 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
12 | life | 2012 | חיים | 4 | | 68 |
12 | and goodness | 2013 | וחסד | 4 | | 78 |
12 | You made | 2014 | עשית | 4 | | 780 |
12 | for me | 2015 | עמדי | 4 | | 124 |
12 | and Your care | 2016 | ופקדתך | 6 | | 610 |
12 | has [preserved] | 2017 | שמרה | 4 | | 545 |
12 | my spirit | 2018 | רוחי | 4 | | 224 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 30 | 7 | 2429 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
13 | and these [things] | 2019 | ואלה | 4 | | 42 |
13 | You have hidden | 2020 | צפנת | 4 | | 620 |
13 | in Your heart | 2021 | בלבבך | 5 | | 56 |
13 | I know | 2022 | ידעתי | 5 | | 494 |
13 | that | 2023 | כי | 2 | | 30 |
13 | this [is] | 2024 | זאת | 3 | | 408 |
13 | within You | 2025 | עמך | 3 | | 130 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 26 | 7 | 1780 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
14 | if | 2026 | אם | 2 | | 41 |
14 | I sinned | 2027 | חטאתי | 5 | | 428 |
14 | and You would [take note of] me | 2028 | ושמרתני | 7 | | 1006 |
14 | and from my iniquity | 2029 | ומעוני | 6 | | 182 |
14 | not | 2030 | לא | 2 | | 31 |
14 | You would acquit me | 2031 | תנקני | 5 | | 610 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 27 | 6 | 2298 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
15 | if | 2032 | אם | 2 | | 41 |
15 | I have been wicked | 2033 | רשעתי | 5 | | 980 |
15 | woe | 2034 | אללי | 4 | | 71 |
15 | to me | 2035 | לי | 2 | | 40 |
15 | and [if] I am righteous | 2036 | וצדקתי | 6 | | 610 |
15 | not | 2037 | לא | 2 | | 31 |
15 | I will lift | 2038 | אשא | 3 | | 302 |
15 | my head | 2039 | ראשי | 4 | | 511 |
15 | [I am] sated | 2040 | שבע | 3 | | 372 |
15 | [with] disgrace | 2041 | קלון | 4 | | 186 |
15 | and see | 2042 | וראה | 4 | | 212 |
15 | my affliction | 2043 | עניי | 4 | | 140 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 43 | 12 | 3496 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
16 | and [if] I exalt [myself] | 2044 | ויגאה | 5 | | 25 |
16 | like a lion | 2045 | כשחל | 4 | | 358 |
16 | You would hunt me | 2046 | תצודני | 6 | | 560 |
16 | and You would turn | 2047 | ותשב | 4 | | 708 |
16 | to show Yourself wonderful | 2048 | תתפלא | 5 | | 911 |
16 | against me | 2049 | בי | 2 | | 12 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 26 | 6 | 2574 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
17 | You would renew | 2050 | תחדש | 4 | | 712 |
17 | Your witness | 2051 | עדיך | 4 | | 104 |
17 | against me | 2052 | נגדי | 4 | | 67 |
17 | and increase | 2053 | ותרב | 4 | | 608 |
17 | Your anger | 2054 | כעשך | 4 | | 410 |
17 | against me | 2055 | עמדי | 4 | | 124 |
17 | changes | 2056 | חליפות | 6 | | 534 |
17 | and hard service | 2057 | וצבא | 4 | | 99 |
17 | [are] with me | 2058 | עמי | 3 | | 120 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 37 | 9 | 2778 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
18 | and why [then] | 2059 | ולמה | 4 | | 81 |
18 | out of [the] womb | 2060 | מרחם | 4 | | 288 |
18 | did You take me | 2061 | הצאתני | 6 | | 556 |
18 | [would that] I will perish | 2062 | אגוע | 4 | | 80 |
18 | and eye | 2063 | ועין | 4 | | 136 |
18 | not | 2064 | לא | 2 | | 31 |
18 | will see me | 2065 | תראני | 5 | | 661 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 29 | 7 | 1833 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
19 | just as [if] | 2066 | כאשר | 4 | | 521 |
19 | not | 2067 | לא | 2 | | 31 |
19 | I had been | 2068 | הייתי | 5 | | 435 |
19 | I will be | 2069 | אהיה | 4 | | 21 |
19 | from [the] belly | 2070 | מבטן | 4 | | 101 |
19 | to [the] grave | 2071 | לקבר | 4 | | 332 |
19 | I will be carried | 2072 | אובל | 4 | | 39 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 27 | 7 | 1480 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
20 | are not | 2073 | הלא | 3 | | 36 |
20 | few | 2074 | מעט | 3 | | 119 |
20 | my days | 2075 | ימי | 3 | | 60 |
20 | cease | 2076 | יחדל | 4 | | 52 |
20 | [and] leave | 2077 | ישית | 4 | | 720 |
20 | me | 2078 | ממני | 4 | | 140 |
20 | and I may have [a little] cheer | 2079 | ואבליגה | 7 | | 57 |
20 | | 2080 | מעט | 3 | | 119 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 31 | 8 | 1303 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
21 | before | 2081 | בטרם | 4 | | 251 |
21 | I will go | 2082 | אלך | 3 | | 51 |
21 | and not | 2083 | ולא | 3 | | 37 |
21 | I will return | 2084 | אשוב | 4 | | 309 |
21 | to | 2085 | אל | 2 | | 31 |
21 | [the] land | 2086 | ארץ | 3 | | 291 |
21 | [of] darkness | 2087 | חשך | 3 | | 328 |
21 | and [the] shadow of death | 2088 | וצלמות | 6 | | 572 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 28 | 8 | 1870 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
22 | a land | 2089 | ארץ | 3 | | 291 |
22 | [of] darkness | 2090 | עיפתה | 5 | | 565 |
22 | like | 2091 | כמו | 3 | | 66 |
22 | [the] gloom | 2092 | אפל | 3 | | 111 |
22 | [of the] shadow of death | 2093 | צלמות | 5 | | 566 |
22 | and not | 2094 | ולא | 3 | | 37 |
22 | [there is] order | 2095 | סדרים | 5 | | 314 |
22 | and it shines | 2096 | ותפע | 4 | | 556 |
22 | like | 2097 | כמו | 3 | | 66 |
22 | gloominess | 2098 | אפל | 3 | | 111 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 37 | 10 | 2683 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
| Totals chapter 10 | | | 675 | 169 | 48895 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
| Total chapters 1-10 | | | 7976 | 2098 | 504790 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
| Hebrew letters chapter 10 | | 675 | | | |
| Hebrew words chapter 10 | | 169 | | | |