Genesis 47 (OT book #1 … OT chapter #47)

VsGen 47 (English)Word # GenHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and [Joseph] came19009ויבא419
119010יוסף4156
1and he told19011ויגד423
1Pharaoh19012לפרעה5385
1and he said19013ויאמר5257
1my father19014אבי313
1and my brothers19015ואחי425
1and their flocks19016וצאנם5187
1and their herds19017ובקרם5348
1and all19018וכל356
1that19019אשר3501
1they [have]19020להם375
1came19021באו39
1from [the] land19022מארץ4331
1[of] Canaan19023כנען4190
1and here they [are]19024והנם4101
1in [the] land19025בארץ4293
1[of] Goshen19026גשן3353
__________________
70183322
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and from among19027ומקצה5241
2his brothers19028אחיו425
2he took19029לקח3138
2five19030חמשה4353
2men19031אנשים5401
2and he presented them19032ויצגם5149
2before19033לפני4170
2Pharaoh19034פרעה4355
__________________
3481832
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and [Pharaoh] said19035ויאמר5257
319036פרעה4355
3to19037אל231
3his brothers19038אחיו425
3what [is]19039מה245
3your occupation19040מעשיכם6480
3and they said19041ויאמרו6263
3to19042אל231
3Pharaoh19043פרעה4355
3[your servants] shepherd19044רעה3275
3flocks19045צאן3141
319046עבדיך5106
3also19047גם243
3we19048אנחנו5115
3also19049גם243
3our fathers19050אבותינו7475
__________________
62163040
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and they said19051ויאמרו6263
4to19052אל231
4Pharaoh19053פרעה4355
4to sojourn19054לגור4239
4in [the] land19055בארץ4293
4we came19056באנו459
4because19057כי230
4not19058אין361
4[is] pasture19059מרעה4315
4for [the] flock19060לצאן4171
4that19061אשר3501
4of your servants19062לעבדיך6136
4because19063כי230
419064כבד326
4the famine [is severe]19065הרעב4277
4in [the] land19066בארץ4293
4[of] Canaan19067כנען4190
4and now19068ועתה4481
4may settle19069ישבו4318
4please19070נא251
4your servants19071עבדיך5106
4in [the] land19072בארץ4293
4[of] Goshen19073גשן3353
__________________
85234872
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and [Pharaoh] spoke19074ויאמר5257
519075פרעה4355
5to19076אל231
5Joseph19077יוסף4156
5saying19078לאמר4271
5your father19079אביך433
5and your brothers19080ואחיך545
5have come19081באו39
5to you19082אליך461
__________________
3591218
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6[the] land19083ארץ3291
6[of] Egypt19084מצרים5380
6before you19085לפניך5190
6it [is]19086הוא312
6in [the] best19087במיטב563
6[of] the land19088הארץ4296
6settle19089הושב4313
619090את2401
6your father19091אביך433
6and19092ואת3407
6your brothers19093אחיך439
6they may settle19094ישבו4318
6in [the] land19095בארץ4293
6[of] Goshen19096גשן3353
6and if19097ואם347
6you know19098ידעת4484
6and there are19099ויש3316
6among them19100בם242
6[capable] men19101אנשי4361
619102חיל348
6and you will appoint them19103ושמתם5786
6chiefs19104שרי3510
6of livestock19105מקנה4195
6over19106על2100
6that19107אשר3501
6of mine19108לי240
__________________
91266819
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and [Joseph] brought in19109ויבא419
719110יוסף4156
719111את2401
7Jacob19112יעקב4182
7his father19113אביו419
7and he stood him19114ויעמדהו7141
7before19115לפני4170
7Pharaoh19116פרעה4355
7and [Jacob] blessed19117ויברך5238
719118יעקב4182
719119את2401
7Pharaoh19120פרעה4355
__________________
48122619
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and [Pharaoh] said19121ויאמר5257
819122פרעה4355
8to19123אל231
8Jacob19124יעקב4182
8how many19125כמה365
8[are the] days19126ימי360
8[of the] years19127שני3360
8[of] your life19128חייך448
__________________
2881358
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and [Jacob] said19129ויאמר5257
919130יעקב4182
9to19131אל231
9Pharaoh19132פרעה4355
9[the] days19133ימי360
9[of the] years19134שני3360
9of my sojourn19135מגורי5259
9[are] thirty19136שלשים5680
9and a hundred19137ומאת4447
9years19138שנה3355
9few19139מעט3119
9and [difficult]19140ורעים5326
9have been19141היו321
9[the] days19142ימי360
9[of the] years19143שני3360
9[of] my life19144חיי328
9and not19145ולא337
9they have reached19146השיגו5324
919147את2401
9[the] days19148ימי360
9[of the] years19149שני3360
9[of the] lives19150חיי328
9[of] my fathers19151אבתי4413
9in [the] days19152בימי462
9of their sojourn19153מגוריהם7304
__________________
92255889
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and [Jacob] blessed19154ויברך5238
1019155יעקב4182
1019156את2401
10Pharaoh19157פרעה4355
10and he went out19158ויצא4107
10from the presence of19159מלפני5210
10Pharaoh19160פרעה4355
__________________
2871848
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and [Joseph] settled19161ויושב5324
1119162יוסף4156
1119163את2401
11his father19164אביו419
11and19165ואת3407
11his brothers19166אחיו425
11and he gave19167ויתן4466
11to them19168להם375
11a possession19169אחזה421
11in [the] land19170בארץ4293
11[of] Egypt19171מצרים5380
11in [the] best19172במיטב563
11[of] the land19173הארץ4296
11in [the] land19174בארץ4293
11[of] Rameses19175רעמסס5430
11just as19176כאשר4521
11[Pharaoh] had commanded19177צוה3101
1119178פרעה4355
__________________
71184626
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and [Joseph] sustained19179ויכלכל6116
1219180יוסף4156
1219181את2401
12his father19182אביו419
12and19183ואת3407
12his brothers19184אחיו425
12and19185ואת3407
12all19186כל250
12[the] household19187בית3412
12[of] his father19188אביו419
12[with] bread19189לחם378
12according to [the needs]19190לפי3120
12[of] the little ones19191הטף394
__________________
44132304
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and [there was no] bread19192ולחם484
1319193אין361
13in all19194בכל352
13the earth19195הארץ4296
13because19196כי230
1319197כבד326
13the famine [was very severe]19198הרעב4277
1319199מאד345
13and languished19200ותלה4441
13[the] land19201ארץ3291
13[of] Egypt19202מצרים5380
13and [the] land19203וארץ4297
13[of] Canaan19204כנען4190
13because of19205מפני4180
13the famine19206הרעב4277
__________________
54152927
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and [Joseph] gathered up19207וילקט5155
1419208יוסף4156
1419209את2401
14all19210כל250
14the silver19211הכסף4165
14that was found19212הנמצא5186
14in [the] land19213בארץ4293
14[of] Egypt19214מצרים5380
14and in [the] land19215ובארץ5299
14[of] Canaan19216כנען4190
14for grain19217בשבר4504
14that19218אשר3501
14they19219הם245
14bought19220שברים5552
14and [Joseph] brought19221ויבא419
1419222יוסף4156
1419223את2401
14the silver19224הכסף4165
14into [the] house19225ביתה4417
14[of] Pharaoh19226פרעה4355
__________________
76205390
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and [the silver] was finished19227ויתם4456
1519228הכסף4165
15out of [the] land19229מארץ4331
15[of] Egypt19230מצרים5380
15and of [the] land19231ומארץ5337
15[of] Canaan19232כנען4190
15and [all Egypt] came19233ויבאו525
1519234כל250
1519235מצרים5380
15to19236אל231
15Joseph19237יוסף4156
15saying19238לאמר4271
15[give]19239הבה312
15to us19240לנו386
15bread19241לחם378
15and why19242ולמה481
15should we die19243נמות4496
15before you19244נגדך477
15because19245כי230
15[we have no]19246אפס3141
15silver19247כסף3160
__________________
77213933
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and [Joseph] said19248ויאמר5257
1619249יוסף4156
16bring19250הבו313
16your livestock19251מקניכם6260
16and let me exchange19252ואתנה5462
16for you19253לכם390
16your livestock19254במקניכם7262
16if19255אם241
16[you have no]19256אפס3141
16silver19257כסף3160
__________________
41101842
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and they brought19258ויביאו635
1719259את2401
17their livestock19260מקניהם6245
17to19261אל231
17Joseph19262יוסף4156
17and [Joseph] gave19263ויתן4466
17to them19264להם375
1719265יוסף4156
17[food]19266לחם378
17for horses19267בסוסים6178
17and for [the] livestock19268ובמקנה6203
17the flocks19269הצאן4146
17and for livestock19270ובמקנה6203
17[of] the herds19271הבקר4307
17and for donkeys19272ובחמרים7306
17and he refreshed them19273וינהלם6141
17with [food]19274בלחם480
17for all19275בכל352
17their livestock19276מקנהם5235
17in [that] year19277בשנה4357
1719278ההוא417
__________________
93213868
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and [that year] finished19279ותתם4846
1819280השנה4360
1819281ההוא417
18and they came19282ויבאו525
18to him19283אליו447
18in [the next] year19284בשנה4357
1819285השנית5765
18and they said19286ויאמרו6263
18to him19287לו236
18not19288לא231
18we will hide19289נכחד482
18from my lord19290מאדני5105
18that19291כי230
1819292אם241
1819293תם2440
18the silver [is gone]19294הכסף4165
18and [the] herds19295ומקנה5201
18of animals19296הבהמה557
18[have passed] to19297אל231
18my lord19298אדני465
18[nothing]19299לא231
18remains19300נשאר4551
18before19301לפני4170
18my lord19302אדני465
18except19303בלתי4442
1819304אם241
18our bodies19305גויתנו6475
18and our ground19306ואדמתנו7507
__________________
108286246
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19why19307למה375
19should we die19308נמות4496
19before your eyes19309לעיניך6190
19also19310גם243
19we19311אנחנו5115
19also19312גם243
19our ground19313אדמתנו6501
19buy19314קנה3155
19us19315אתנו4457
19and19316ואת3407
19our ground19317אדמתנו6501
19for bread19318בלחם480
19and will become19319ונהיה576
19we19320אנחנו5115
19and our ground19321ואדמתנו7507
19servants19322עבדים5126
19to Pharaoh19323לפרעה5385
19and may you give19324ותן3456
19seed19325זרע3277
19and let us live19326ונחיה579
19and not19327ולא337
19let us die19328נמות4496
19and the ground19329והאדמה661
19not19330לא231
19will be desolate19331תשם3740
__________________
104256449
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and [Joseph] bought19332ויקן4166
2019333יוסף4156
2019334את2401
20all19335כל250
20[the] ground19336אדמת4445
20[of] Egypt19337מצרים5380
20for Pharaoh19338לפרעה5385
20because19339כי230
20sold19340מכרו4266
20[the] Egyptians19341מצרים5380
20[each] man19342איש3311
20his field19343שדהו4315
20because19344כי230
20[the famine was] severe19345חזק3115
20on them19346עלהם4145
2019347הרעב4277
20and [the land] was19348ותהי4421
2019349הארץ4296
20for Pharaoh19350לפרעה5385
__________________
70194954
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and19351ואת3407
21the people19352העם3115
21passed over19353העביר5287
2119354אתו3407
21to [the] cities19355לערים5350
21from [one] end19356מקצה4235
21[of the] territory19357גבול441
21[of] Egypt19358מצרים5380
21and to19359ועד380
21[the other] end19360קצהו4201
__________________
39102503
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22only19361רק2300
22[the] ground19362אדמת4445
22[of] the priests19363הכהנים6130
22not19364לא231
22he bought19365קנה3155
22because19366כי230
22a prescribed portion19367חק2108
22[was] for priests19368לכהנים6155
22from19369מאת3441
22Pharaoh19370פרעה4355
22and they might eat19371ואכלו563
2219372את2401
22their portions19373חקם3148
22that19374אשר3501
22[Pharaoh] gave19375נתן3500
22to them19376להם375
2219377פרעה4355
2219378על2100
22[therefore]19379כן270
22not19380לא231
22they sold19381מכרו4266
2219382את2401
22their ground19383אדמתם5485
__________________
74235546
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and [Joseph] said19384ויאמר5257
2319385יוסף4156
23to19386אל231
23the people19387העם3115
23here19388הן255
23I have bought19389קניתי5570
23you19390אתכם4461
23today19391היום461
23and19392ואת3407
23your ground19393אדמתכם6505
23for Pharaoh19394לפרעה5385
23now19395הא26
23for you19396לכם390
23[is] seed19397זרע3277
23and you may sow19398וזרעתם6723
2319399את2401
23the ground19400האדמה555
__________________
64174555
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24and it will be19401והיה426
24at harvest19402בתבואת6811
24and you will give19403ונתתם5896
24a fifth19404חמישית6768
24to Pharaoh19405לפרעה5385
24and four19406וארבע5279
24parts19407הידת4419
24will be19408יהיה430
24for you19409לכם390
24for seed19410לזרע4307
24[for] the field19411השדה4314
24and for your food19412ולאכלכם7147
24and for those19413ולאשר5537
24of your households19414בבתיכם6474
24and for food19415ולאכל587
24for your little ones19416לטפכם5179
__________________
78165749
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and they said19417ויאמרו6263
25you have saved our lives19418החיתנו6479
25let us find19419נמצא4181
25favor19420חן258
25in [the] eyes19421בעיני5142
25[of] my lord19422אדני465
25and we will be19423והיינו687
25servants19424עבדים5126
25to Pharaoh19425לפרעה5385
__________________
4391786
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26and [Joseph] set19426וישם4356
26it19427אתה3406
2619428יוסף4156
26for a statute19429לחק3138
26until19430עד274
26[this] day19431היום461
2619432הזה317
26concerning19433על2100
26[the] ground19434אדמת4445
26[of] Egypt19435מצרים5380
26[the fifth is] for Pharaoh19436לפרעה5385
2619437לחמש4378
26only19438רק2300
26[the] ground19439אדמת4445
26[of] the priests19440הכהנים6130
26alone of them19441לבדם476
26not19442לא231
26it was19443היתה4420
26for Pharaoh19444לפרעה5385
__________________
70194683
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27and [Israel] settled19445וישב4318
2719446ישראל5541
27in [the] land19447בארץ4293
27[of] Egypt19448מצרים5380
27in [the] land19449בארץ4293
27[of] Goshen19450גשן3353
27and they took possession19451ויאחזו638
27in it19452בה27
27and they were fruitful19453ויפרו5302
27and became [very] numerous19454וירבו5224
2719455מאד345
__________________
46112794
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and [Jacob] lived19456ויחי434
2819457יעקב4182
28in [the] land19458בארץ4293
28[of] Egypt19459מצרים5380
28[for] seven19460שבע3372
28[and] ten19461עשרה4575
28years19462שנה3355
28and were19463ויהי431
28[the] days19464ימי360
28[of] Jacob19465יעקב4182
28[the] years19466שני3360
28[of] his life19467חייו434
28seven19468שבע3372
28years19469שנים4400
28and forty19470וארבעים7329
28and a hundred19471ומאת4447
28years19472שנה3355
__________________
66174761
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
29and drew close19473ויקרבו6324
29[the] days19474ימי360
29[for] Israel19475ישראל5541
29to die19476למות4476
29and he called19477ויקרא5317
29to his son19478לבנו488
29to Joseph19479ליוסף5186
29and he said19480ויאמר5257
29to him19481לו236
29if19482אם241
29now19483נא251
29I have found19484מצאתי5541
29favor19485חן258
29in your eyes19486בעיניך6162
29place19487שים3350
29please19488נא251
29your hand19489ידך334
29under19490תחת3808
29my thigh19491ירכי4240
29and do19492ועשית5786
29with me19493עמדי4124
29kindness19494חסד372
29and truth19495ואמת4447
29do not19496אל231
29please19497נא251
29bury me19498תקברני6762
29in Egypt19499במצרים6382
__________________
103277276
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
30and I will lie down19500ושכבתי6738
30with19501עם2110
30my fathers19502אבתי4413
30and may you carry me19503ונשאתני7817
30from Egypt19504ממצרים6420
30and will you bury me19505וקברתני7768
30in their burial place19506בקברתם6744
30and he said19507ויאמר5257
30I myself19508אנכי481
30I will do19509אעשה4376
30as you have spoken19510כדברך5246
__________________
56114970
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
31and he said19511ויאמר5257
31swear19512השבעה5382
31to me19513לי240
31and he swore19514וישבע5388
31to him19515לו236
31and [Israel] bowed himself19516וישתחו6730
3119517ישראל5541
31over19518על2100
31[the] head19519ראש3501
31[of] the bed19520המטה459
__________________
39103034
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 471989512123013
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-4773884195204839578
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 47 1989
Hebrew words chapter 47 512
to top