Genesis 45 (OT book #1 … OT chapter #45)

VsGen 45 (English)Word # GenHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and [Joseph was] not18198ולא337
1able18199יכל360
118200יוסף4156
1to restrain himself18201להתאפק6616
1for all18202לכל380
1the [ones] standing18203הנצבים6197
1before him18204עליו4116
1and he called18205ויקרא5317
1have go out18206הוציאו6118
1every18207כל250
1man18208איש3311
1from me18209מעלי4150
1and no [man]18210ולא337
1stood18211עמד3114
118212איש3311
1with him18213אתו3407
1in the revelation18214בהתודע6487
1[of] Joseph18215יוסף4156
1to18216אל231
1his brothers18217אחיו425
__________________
77203776
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and he [raised]18218ויתן4466
218219את2401
2his voice18220קלו3136
2in weeping18221בבכי434
2and [the Egyptians] heard him18222וישמעו6432
218223מצרים5380
2and18224וישמע5426
2[the] house18225בית3412
2[of] Pharaoh [heard]18226פרעה4355
__________________
3693042
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and [Joseph] said18227ויאמר5257
318228יוסף4156
3to18229אל231
3his brothers18230אחיו425
3I [am]18231אני361
3Joseph18232יוסף4156
3does still18233העוד485
3my father18234אבי313
3live18235חי218
3and not18236ולא337
3were able18237יכלו466
3his brothers18238אחיו425
3to answer18239לענות5556
3him18240אתו3407
3because18241כי230
3they were terrified18242נבהלו593
3before him18243מפניו5186
__________________
62172202
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and [Joseph] said18244ויאמר5257
418245יוסף4156
4to18246אל231
4his brothers18247אחיו425
4draw near18248גשו3309
4now18249נא251
4to me18250אלי341
4and they drew near18251ויגשו5325
4and he said18252ויאמר5257
4I [am]18253אני361
4Joseph18254יוסף4156
4your brother18255אחיכם579
4that18256אשר3501
4you sold18257מכרתם5700
4me18258אתי3411
4to Egypt18259מצרימה6385
__________________
62163745
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and now18260ועתה4481
5do not18261אל231
5be grieved18262תעצבו5568
5and do not18263ואל337
5be angry18264יחר3218
5in your own eyes18265בעיניכם7202
5that18266כי230
5you sold18267מכרתם5700
5me18268אתי3411
5here18269הנה360
5because18270כי230
5to preserve life18271למחיה593
5[God] sent me18272שלחני5398
518273אלהים586
5before you18274לפניכם6230
__________________
60153575
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6because18275כי230
6this18276זה212
6two years18277שנתים5800
6the famine18278הרעב4277
6[covers]18279בקרב4304
6the earth18280הארץ4296
6and [are] still18281ועוד486
6five18282חמש3348
6years18283שנים4400
6[in] which18284אשר3501
6[will be] no18285אין361
6ploughing18286חריש4518
6and harvesting18287וקציר5406
__________________
47134039
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and [God] sent me18288וישלחני7414
718289אלהים586
7before you18290לפניכם6230
7to preserve18291לשום4376
7for you18292לכם390
7a remnant18293שארית5911
7on [the] earth18294בארץ4293
7and to preserve lives18295ולהחיות7465
7for you18296לכם390
7by a [great] deliverance18297לפליטה6164
718298גדלה442
__________________
54113161
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and now18299ועתה4481
8[it was] not18300לא231
8you18301אתם3441
8[who] sent18302שלחתם5778
8me18303אתי3411
8here18304הנה360
8[but]18305כי230
8God18306האלהים691
8and He appointed me18307וישימני7426
8[like] a father18308לאב333
8to Pharaoh18309לפרעה5385
8and to be lord18310ולאדון697
8of all18311לכל380
8his house18312ביתו4418
8and ruler18313ומשל4376
8in all18314בכל352
8[the] land18315ארץ3291
8[of] Egypt18316מצרים5380
__________________
71184861
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9hurry18317מהרו4251
9and go up18318ועלו4112
9to18319אל231
9my father18320אבי313
9and say18321ואמרתם6687
9to him18322אליו447
9thus18323כה225
9said18324אמר3241
9your son18325בנך372
9Joseph18326יוסף4156
9[God] has appointed me18327שמני4400
918328אלהים586
9the lord18329לאדון591
9of all18330לכל380
9Egypt18331מצרים5380
9come down18332רדה3209
9to me18333אלי341
9do not18334אל231
9delay18335תעמד4514
__________________
69193467
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and settle18336וישבת5718
10in [the] land18337בארץ4293
10[of] Goshen18338גשן3353
10and you shall be18339והיית5431
10near18340קרוב4308
10to me18341אלי341
10you18342אתה3406
10and your sons18343ובניך588
10and sons18344ובני468
10[of] your sons18345בניך482
10and your flocks18346וצאנך5167
10and your herds18347ובקרך5328
10and all18348וכל356
10that18349אשר3501
10you [have]18350לך250
__________________
58153890
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and I will sustain18351וכלכלתי7516
11you18352אתך3421
11there18353שם2340
11because18354כי230
11still18355עוד380
11[are] five18356חמש3348
11years18357שנים4400
11[of] famine18358רעב3272
11lest18359פן2130
11you will come to poverty18360תורש4906
11you18361אתה3406
11and your household18362וביתך5438
11and all18363וכל356
11that18364אשר3501
11you [have]18365לך250
__________________
49154894
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and here18366והנה466
12your eyes18367עיניכם6200
12see18368ראות4607
12and [the] eyes18369ועיני5146
12[of] my brother18370אחי319
12Benjamin18371בנימין6162
12that18372כי230
12[it is] my mouth18373פי290
12that speaks18374המדבר5251
12to you18375אליכם5101
__________________
42101672
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and you will speak18376והגדתם6458
13to my father18377לאבי443
1318378את2401
13[of] all18379כל250
13my glory18380כבודי542
13in Egypt18381במצרים6382
13and18382ואת3407
13[of] all18383כל250
13that18384אשר3501
13you have seen18385ראיתם5651
13and you will hurry18386ומהרתם6691
13and you will bring down18387והורדתם7661
1318388את2401
13my father18389אבי313
13here18390הנה360
__________________
59154811
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and he fell18391ויפל4126
14on18392על2100
14[the] neck18393צוארי5307
14[of] Benjamin18394בנימן5152
14his brother18395אחיו425
14and he wept18396ויבך438
14and Benjamin18397ובנימן6158
14wept18398בכה327
14on18399על2100
14his neck18400צואריו6313
__________________
41101346
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and he kissed18401וינשק5466
15all18402לכל380
15his brothers18403אחיו425
15and he wept18404ויבך438
15over them18405עליהם5155
15and after18406ואחרי5225
15this18407כן270
15[his brothers] talked18408דברו4212
1518409אחיו425
15with him18410אתו3407
__________________
39101703
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and the report18411והקל4141
16was heard18412נשמע4460
16[in the] house18413בית3412
16[of] Pharaoh18414פרעה4355
16saying18415לאמר4271
16have come18416באו39
16[the] brothers18417אחי319
16[of] Joseph18418יוסף4156
16and it was pleasing18419וייטב537
16in [the] eyes18420בעיני5142
16[of] Pharaoh18421פרעה4355
16and in [the] eyes18422ובעיני6148
16[of] his servants18423עבדיו592
__________________
54132597
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and [Pharaoh] said18424ויאמר5257
1718425פרעה4355
17to18426אל231
17Joseph18427יוסף4156
17say18428אמר3241
17to18429אל231
17your brothers18430אחיך439
17this18431זאת3408
17do18432עשו3376
17load18433טענו4135
1718434את2401
17your animals18435בעירכם6342
17and go18436ולכו462
17[and] come18437באו39
17to [the] land18438ארצה4296
17[of] Canaan18439כנען4190
__________________
57163329
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and take18440וקחו4120
1818441את2401
18your father18442אביכם573
18and18443ואת3407
18your households18444בתיכם5472
18and come18445ובאו415
18to me18446אלי341
18and let me give18447ואתנה5462
18to you18448לכם390
1818449את2401
18[the] best18450טוב317
18[of the] land18451ארץ3291
18[of] Egypt18452מצרים5380
18and you will eat18453ואכלו563
1818454את2401
18[the] fat18455חלב340
18[of] the land18456הארץ4296
__________________
61173970
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and you18457ואתה4412
19are commanded18458צויתה5511
19this18459זאת3408
19do18460עשו3376
19take18461קחו3114
19for yourselves18462לכם390
19from [the] land18463מארץ4331
19[of] Egypt18464מצרים5380
19wagons18465עגלות5509
19for your children18466לטפכם5179
19and for your wives18467ולנשיכם7456
19and you carry18468ונשאתם6797
1918469את2401
19your father18470אביכם573
19and you will come18471ובאתם5449
__________________
65155486
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and [in] your eyes18472ועינכם6196
20do not18473אל231
20have concern18474תחס3468
20over18475על2100
20your goods18476כליכם5120
20because18477כי230
20[the] best18478טוב317
20[of] all18479כל250
20[the] land18480ארץ3291
20[of] Egypt18481מצרים5380
20for you18482לכם390
20it [is]18483הוא312
__________________
39121785
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and did18484ויעשו5392
21so18485כן270
21[the] sons18486בני362
21[of] Israel18487ישראל5541
21and [Joseph] gave18488ויתן4466
21to them18489להם375
2118490יוסף4156
21wagons18491עגלות5509
21by18492על2100
21[the command]18493פי290
21[of] Pharaoh18494פרעה4355
21and he gave18495ויתן4466
21to them18496להם375
21provision18497צדה399
21for [the] way18498לדרך4254
__________________
53153710
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22to all of them18499לכלם4120
22he gave18500נתן3500
22to [each] man18501לאיש4341
22changes18502חלפות5524
22[of] garments18503שמלת4770
22and to Benjamin18504ולבנימן7188
22he gave18505נתן3500
22three18506שלש3630
22hundred18507מאות4447
22[pieces of] silver18508כסף3160
22and five18509וחמש4354
22changes18510חלפת4518
22[of] garments18511שמלת4770
__________________
52135822
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and to his father18512ולאביו655
23he sent18513שלח3338
23like this18514כזאת4428
23ten18515עשרה4575
23donkeys18516חמרים5298
23carrying18517נשאים5401
23from [the] good [things]18518מטוב457
23[of] Egypt18519מצרים5380
23and ten18520ועשר4576
23female donkeys18521אתנת4851
23carrying18522נשאת4751
23grain18523בר2202
23and bread18524ולחם484
23and provisions18525ומזון5109
23for his father18526לאביו549
23for [the] way18527לדרך4254
__________________
68165408
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24and he sent18528וישלח5354
2418529את2401
24his brothers18530אחיו425
24and they went18531וילכו572
24and he said18532ויאמר5257
24to them18533אלהם476
24do not18534אל231
24be anxious18535תרגזו5616
24on [the] way18536בדרך4226
__________________
3692058
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and they went up18537ויעלו5122
25from Egypt18538ממצרים6420
25and they came18539ויבאו525
25[to the] land18540ארץ3291
25[of] Canaan18541כנען4190
25to18542אל231
25Jacob18543יעקב4182
25their father18544אביהם558
__________________
3481319
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26and they told18545ויגדו529
26him18546לו236
26saying18547לאמר4271
26still18548עוד380
26Joseph18549יוסף4156
26lives18550חי218
26and that18551וכי336
26he [is]18552הוא312
26ruler18553משל3370
26in all18554בכל352
26[the] land18555ארץ3291
26[of] Egypt18556מצרים5380
26and [his heart] was numb18557ויפג499
2618558לבו338
26because18559כי230
26not18560לא231
26he believed18561האמין5106
26them18562להם375
__________________
59182110
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27and they told18563וידברו6228
27him18564אליו447
2718565את2401
27all18566כל250
27[the] words18567דברי4216
27[of] Joseph18568יוסף4156
27that18569אשר3501
27he had said18570דבר3206
27to them18571אלהם476
27and he saw18572וירא4217
2718573את2401
27the wagons18574העגלות6514
27that18575אשר3501
2718576שלח3338
27Joseph [had sent]18577יוסף4156
27to carry18578לשאת4731
27him18579אתו3407
27and came alive18580ותחי4424
27[the] spirit18581רוח3214
27[of] Jacob18582יעקב4182
27their father18583אביהם558
__________________
77216024
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and [Israel] said18584ויאמר5257
2818585ישראל5541
28enough18586רב2202
28already18587עוד380
28Joseph18588יוסף4156
28my son18589בני362
28lives18590חי218
28I will go18591אלכה456
28and I will see him18592ואראנו6264
28before18593בטרם4251
28I will die18594אמות4447
__________________
42112334
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 45152339796136
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-4570268185944616033
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 45 1523
Hebrew words chapter 45 397
to top