2 Samuel 18 (OT book #10 … OT chapter #285)

Vs2 Sam 18 (English)Word # 2 SamHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and [David] mustered7490ויפקד5200
17491דוד314
17492את2401
1the people7493העם3115
1who [were]7494אשר3501
1with him7495אתו3407
1and he set7496וישם4356
1over them7497עליהם5155
1captains7498שרי3510
1[of] thousands7499אלפים5161
1and captains7500ושרי4516
1[of] hundreds7501מאות4447
__________________
44123783
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and [David] sent out7502וישלח5354
27503דוד314
27504את2401
2[a third of] the people7505העם3115
27506השלשית61045
2under [the] hand7507ביד316
2[of] Joab7508יואב419
2and a third7509והשלשית71051
2under [the] hand7510ביד316
2[of] Abishai7511אבישי5323
2son7512בן252
2[of] Zeruiah7513צרויה5311
2brother7514אחי319
2[of] Joab7515יואב419
2and a third7516והשלשת61041
2under [the] hand7517ביד316
2[of] Ittai7518אתי3411
2the Gittite7519הגתי4418
2and [the king] said7520ויאמר5257
27521המלך495
2to7522אל231
2the people7523העם3115
2[surely]7524יצא3101
2I will go out7525אצא392
2also7526גם243
2I [myself]7527אני361
2with you7528עמכם4170
__________________
100276606
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and [the people] said7529ויאמר5257
37530העם3115
3not7531לא231
3you will go out7532תצא3491
3because7533כי230
3if7534אם241
3[indeed]7535נס2110
3we will flee7536ננוס4166
3not7537לא231
3they will set7538ישימו5366
3us7539אלינו597
3[to] heart7540לב232
3and if7541ואם347
3[half of us] will die7542ימתו4456
37543חצינו5164
3not7544לא231
3they will set7545ישימו5366
3us7546אלינו597
3[to] heart7547לב232
3[but]7548כי230
3now7549עתה3475
3[you are] like7550כמנו4116
3ten7551עשרה4575
3thousand7552אלפים5161
3and now7553ועתה4481
3[it is] good7554טוב317
3that7555כי230
3you will be7556תהיה4420
3[for a help] to us7557לנו386
3from [the] city7558מעיר4320
37559לעזיר5317
__________________
106315988
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and [the king] said7560ויאמר5257
4to them7561אליהם586
47562המלך495
4that which7563אשר3501
4may be good7564ייטב431
4in your eyes7565בעיניכם7202
4I will do7566אעשה4376
4and [the king] stood7567ויעמד5130
47568המלך495
4to7569אל231
4[the side]7570יד214
4[of] the gate7571השער4575
4and all7572וכל356
4the people7573העם3115
4went out7574יצאו4107
4by hundreds7575למאות5477
4and by thousands7576ולאלפים7197
__________________
71173345
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and [the king] commanded7577ויצו4112
57578המלך495
57579את2401
5Joab7580יואב419
5and7581ואת3407
5Abishai7582אבישי5323
5and7583ואת3407
5Ittai7584אתי3411
5saying7585לאמר4271
5be gentle7586לאט340
5for me7587לי240
5with [the] young man7588לנער4350
5with Absalom7589לאבשלום7409
5and all7590וכל356
5the people7591העם3115
5heard7592שמעו4416
5when [the king] commanded7593בצות4498
57594המלך495
57595את2401
5all7596כל250
5the captains7597השרים5555
5concerning7598על2100
5[the] matter7599דבר3206
5[of] Absalom7600אבשלום6379
__________________
86246156
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6and [the people] went out7601ויצא4107
67602העם3115
6[into] the countryside7603השדה4314
6to meet7604לקראת5731
6Israel7605ישראל5541
6and [the battle] was7606ותהי4421
67607המלחמה6128
6in [the] forest7608ביער4282
6[of] Ephraim7609אפרים5331
__________________
4092970
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and were defeated7610וינגפו6155
7there7611שם2340
7[the] people7612עם2110
7[of] Israel7613ישראל5541
7before7614לפני4170
7[the] servants7615עבדי486
7[of] David7616דוד314
7and7617ותהי4421
7there7618שם2340
7the slaughter7619המגפה5133
7[was] great7620גדולה548
7on [that] day7621ביום458
77622ההוא417
7twenty7623עשרים5620
7thousand7624אלף3111
__________________
58153164
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and was7625ותהי4421
8there7626שם2340
8the battle7627המלחמה6128
8dispersed7628נפצית5630
8over7629על2100
8[the] face7630פני3140
8[of] all7631כל250
8the earth7632הארץ4296
8and more7633וירב4218
8[was] the forest7634היער4285
8to devour7635לאכל481
8of [the] people7636בעם3112
8than7637מאשר4541
8devoured7638אכלה456
8the sword7639החרב4215
8on [that] day7640ביום458
87641ההוא417
__________________
63173688
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and 7642ויקרא5317
9Absalom [encountered]7643אבשלום6379
97644לפני4170
9[the] servants7645עבדי486
9[of] David7646דוד314
9and Absalom7647ואבשלום7385
9rode7648רכב3222
9on7649על2100
9the mule7650הפרד4289
9and [the mule] came7651ויבא419
97652הפרד4289
9beneath7653תחת3808
9[the] boughs7654שובך4328
9of a [great] terebinth tree7655האלה441
97656הגדולה653
9and [his head] caught firmly7657ויחזק5131
97658ראשו4507
9in a terebinth tree7659באלה438
9and he [hung]7660ויתן4466
9between7661בין362
9the heavens7662השמים5395
9and7663ובין468
9the earth7664הארץ4296
9and the mule7665והפרד5295
9that [was]7666אשר3501
9beneath him7667תחתיו5824
9passed on7668עבר3272
__________________
112277355
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and [one man] saw7669וירא4217
107670איש3311
107671אחד313
10and he told7672ויגד423
10Joab7673ליואב549
10and he said7674ויאמר5257
10here7675הנה360
10I saw7676ראיתי5621
107677את2401
10Absalom7678אבשלם5373
10hanging7679תלוי4446
10in a terebinth tree7680באלה438
__________________
47122809
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and [Joab] said7681ויאמר5257
117682יואב419
11to [the] man7683לאיש4341
11who told7684המגיד562
11him7685לו236
11and here7686והנה466
11you saw7687ראית4611
11and why7688ומדוע5126
11not7689לא231
11smote you him7690הכיתו5441
11there7691שם2340
11to [the] earth7692ארצה4296
11and I [would have]7693ועלי4116
11given7694לתת3830
11to you7695לך250
11ten7696עשרה4575
11[shekels of] silver7697כסף3160
11and [one] belt7698וחגרה5222
117699אחת3409
__________________
70194988
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and [the man] said7700ויאמר5257
127701האיש4316
12to7702אל231
12Joab7703יואב419
12and not [if]7704ולא337
12for me7705אנכי481
12[was] weighed out7706שקל3430
12on7707על2100
12my hand7708כפי3110
12a thousand7709אלף3111
12[shekels of] silver7710כסף3160
12not7711לא231
12I would stretch out7712אשלח4339
12my hand7713ידי324
12against7714אל231
12[the] son7715בן252
12[of] the king7716המלך495
12because7717כי230
12in our ears7718באזנינו7126
12[the king] commanded7719צוה3101
127720המלך495
12you7721אתך3421
12and7722ואת3407
12Abishai7723אבישי5323
12and 7724ואת3407
12Ittai7725אתי3411
12saying7726לאמר4271
12give heed7727שמרו4546
12whoever [touches]7728מי250
12[the] young man7729בנער4322
12Absalom7730באבשלום7381
__________________
107316115
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13or7731או27
13[if] I had done7732עשיתי5790
13[treachery] against his soul7733בנפשו5438
137734שקר3600
13and every7735וכל356
13matter7736דבר3206
13not7737לא231
13will be hidden7738יכחד442
13from7739מן290
13the king7740המלך495
13and you7741ואתה4412
13would stand7742תתיצב5902
13at a distance7743מנגד497
__________________
46133766
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and [Joab] said7744ויאמר5257
147745יואב419
14not7746לא231
14so7747כן270
14I will start7748אחילה554
14before you7749לפניך5190
14and he took7750ויקח4124
14three7751שלשה4635
14spears7752שבטים5361
14in his hand7753בכפו4108
14and he thrust them7754ויתקעם6626
14into [the] heart7755בלב334
14[of] Absalom7756אבשלום6379
14still he7757עודנו5136
14[was] alive7758חי218
14in [the] heart7759בלב334
14[of] the terebinth tree7760האלה441
__________________
69173117
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and gathered around7761ויסבו584
15ten7762עשרה4575
15young men7763נערים5370
15who bore7764נשאי4361
15[the] equipment7765כלי360
15[of] Joab7766יואב419
15and they struck7767ויכו442
157768את2401
15Absalom7769אבשלום6379
15and they put him to death7770וימיתהו7477
__________________
44102768
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and [Joab] blew7771ויתקע5586
167772יואב419
16on a shofar7773בשפר4582
16and [the people] returned7774וישב4318
167775העם3115
16from pursuing7776מרדף4324
16after7777אחרי4219
16Israel7778ישראל5541
16because7779כי230
16[Joab] restrained7780חשך3328
167781יואב419
167782את2401
16the people7783העם3115
__________________
47133597
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and they took7784ויקחו5130
177785את2401
17Absalom7786אבשלום6379
17and they cast7787וישליכו7382
17him7788אתו3407
17in [the] forest7789ביער4282
17into7790אל231
17a [large] pit7791הפחת4493
177792הגדול548
17and they erected7793ויצבו5114
17over him7794עליו4116
17[a very large] heap7795גל233
17[of] stones7796אבנים5103
177797גדול443
177798מאד345
17and all7799וכל356
17Israel7800ישראל5541
17fled7801נסו3116
17[each] man7802איש3311
17to his tent7803לאהלו572
__________________
80204103
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and Absalom7804ואבשלם6379
18had taken7805לקח3138
18and he had erected7806ויצב4108
18for himself7807לו236
18in his lifetime7808בחיו426
187809את2401
18a pillar7810מצבת4532
18that [is]7811אשר3501
18in [the] Valley7812בעמק4212
18[of] the King7813המלך495
18because7814כי230
18he said7815אמר3241
18not7816אין361
18I [have]7817לי240
18a son7818בן252
18in order to7819בעבור5280
18have remembrance7820הזכיר5242
18[of] my name7821שמי3350
18and he called7822ויקרא5317
18the pillar7823למצבת5562
18by7824על2100
18his name7825שמו3346
18and [it] is called7826ויקרא5317
187827לה235
18[the memorial]7828יד214
18[of] Absalom7829אבשלם5373
18to7830עד274
18[this] day7831היום461
187832הזה317
__________________
99295940
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and Ahimaaz7833ואחימעץ7225
19son7834בן252
19[of] Zadok7835צדוק4200
19said7836אמר3241
19let me run7837ארוצה5302
19please7838נא251
19and let me proclaim good news7839ואבשרה6514
197840את2401
19[to] the king7841המלך495
19because7842כי230
19[the LORD] has vindicated him7843שפטו4395
197844יהוה426
19out of [the] hand7845מיד354
19[of] his enemies7846איביו529
__________________
53142615
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and [Joab] said7847ויאמר5257
20to him7848לו236
207849יואב419
20not7850לא231
20a man7851איש3311
20to proclaim news7852בשרה4507
20[are] you7853אתה3406
20[on this] day7854היום461
207855הזה317
20and you will proclaim news7856ובשרת5908
20on [another] day7857ביום458
207858אחר3209
20and [this] day7859והיום567
207860הזה317
20not7861לא231
20you will proclaim news7862תבשר4902
20because7863כי230
20on [it]7864על2100
20[the] son7865בן252
20[of] the king7866המלך495
20died7867מת2440
__________________
68214554
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and [Joab] said7868ויאמר5257
217869יואב419
21to a Cushite7870לכושי5366
21go7871לך250
21tell7872הגד312
21the king7873למלך4120
21what7874אשר3501
21you saw7875ראיתה5616
21and [the Cushite] bowed7876וישתחו6730
217877כושי4336
21to Joab7878ליואב549
21and he ran7879וירץ4306
__________________
50123362
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22and continued7880ויסף4156
22again7881עוד380
22Ahimaaz7882אחימעץ6219
22son7883בן252
22[of] Zadok7884צדוק4200
22and he said7885ויאמר5257
22to7886אל231
22Joab7887יואב419
22and let it be7888ויהי431
22[that]7889מה245
22I will run7890ארצה4296
22please7891נא251
22also7892גם243
227893אני361
22after7894אחרי4219
22the Cushite7895הכושי5341
22and [Joab] said7896ויאמר5257
227897יואב419
22why7898למה375
22this7899זה212
22[that] you7900אתה3406
22run7901רץ2290
22my son7902בני362
22and for [this]7903ולכה461
22no7904אין361
22[reward]7905בשורה5513
22[is] found7906מצאת4531
__________________
94274388
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and let it be7907ויהי431
23[that]7908מה245
23I will run7909ארוץ4297
23and he said7910ויאמר5257
23to him7911לו236
23run7912רוץ3296
23and [Ahimaaz] ran7913וירץ4306
237914אחימעץ6219
23[by] way7915דרך3224
23[of] the basin7916הככר4245
23and he passed by7917ויעבר5288
237918את2401
23the Cushite7919הכושי5341
__________________
49132986
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24and David7920ודוד420
24sat7921יושב4318
24between7922בין362
24[the] two7923שני3360
24gates7924השערים6625
24and [the watchman] went up7925וילך466
247926הצפה4180
24to7927אל231
24[the] roof7928גג26
24[of] the gate7929השער4575
24onto7930אל231
24the wall7931החומה564
24and he lifted7932וישא4317
247933את2401
24his eyes7934עיניו5146
24and he looked7935וירא4217
24and here7936והנה466
24a man7937איש3311
24running7938רץ2290
24alone7939לבדו442
__________________
71204128
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and [the watchman] called out7940ויקרא5317
257941הצפה4180
25and he told7942ויגד423
25the king7943למלך4120
25and [the king] said7944ויאמר5257
257945המלך495
25if7946אם241
25he is alone7947לבדו442
25good news7948בשורה5513
25[is] in his mouth7949בפיו498
25and he went7950וילך466
25[drawing nearer]7951הלוך461
25and nearer7952וקרב4308
__________________
53132121
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26and [the watchman] saw7953וירא4217
267954הצפה4180
26[another] man7955איש3311
267956אחר3209
26running7957רץ2290
26and [the watchman] called out7958ויקרא5317
267959הצפה4180
26to7960אל231
26the gatekeeper7961השער4575
26and he said7962ויאמר5257
26see7963הנה360
26[another] man7964איש3311
26running7965רץ2290
26alone7966לבדו442
26and [the king] said7967ויאמר5257
267968המלך495
26also7969גם243
26this [one]7970זה212
26proclaims good news7971מבשר4542
__________________
65194219
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27and [the watchman] said7972ויאמר5257
277973הצפה4180
27I7974אני361
27see7975ראה3206
277976את2401
27[the first] runner7977מרוצת5736
277978הראשון6562
27[is] like [the] running7979כמרצת5750
27[of] Ahimaaz7980אחימעץ6219
27son7981בן252
27[of] Zadok7982צדוק4200
27and [the king] said7983ויאמר5257
277984המלך495
27[a good] man7985איש3311
277986טוב317
27this [is]7987זה212
27and with7988ואל337
27good news7989בשורה5513
277990טובה422
27he will come7991יבוא419
__________________
78204907
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and [Ahimaaz] called out7992ויקרא5317
287993אחימעץ6219
28and he said7994ויאמר5257
28to7995אל231
28the king7996המלך495
28peace7997שלום4376
28and he bowed down7998וישתחו6730
28to [the] king7999למלך4120
28 his nose8000לאפיו5127
28to [the] earth8001ארצה4296
28and he said8002ויאמר5257
28bless8003ברוך4228
28the LORD8004יהוה426
28your God8005אלהיך566
28who8006אשר3501
28delivered up8007סגר3263
288008את2401
28the men8009האנשים6406
28who8010אשר3501
28lifted8011נשאו4357
288012את2401
28their hands8013ידם354
28against my lord8014באדני567
28the king8015המלך495
__________________
98246191
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
29and [the king] said8016ויאמר5257
298017המלך495
29[is it] well8018שלום4376
29with [the] young man8019לנער4350
29Absalom8020לאבשלום7409
29and [Ahimaaz] said8021ויאמר5257
298022אחימעץ6219
29I saw8023ראיתי5621
29the [great] tumult8024ההמון5106
298025הגדול548
29when [Joab] sent8026לשלח4368
298027את2401
29[the] servant8028עבד376
29[of] the king8029המלך495
298030יואב419
29and8031ואת3407
29your servant8032עבדך496
29and not8033ולא337
29I know8034ידעתי5494
29what [it was]8035מה245
__________________
84204776
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
30and [the king] said8036ויאמר5257
308037המלך495
30turn aside8038סב262
30stand8039התיצב5507
30here8040כה225
30and he turned aside8041ויסב478
30and he stood 8042ויעמד5130
__________________
2771154
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
31and here8043והנה466
31the Cushite8044הכושי5341
31came8045בא23
31and [the Cushite] said8046ויאמר5257
318047הכושי5341
31good news8048יתבשר5912
31my lord8049אדני465
31the king8050המלך495
31because8051כי230
31[the LORD] vindicated you8052שפטך4409
318053יהוה426
31today8054היום461
31out of [the] hand8055מיד354
31[of] all8056כל250
31who arose8057הקמים5195
31against you8058עליך4130
__________________
62163035
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
32and [the king] said8059ויאמר5257
328060המלך495
32to8061אל231
32the Cushite8062הכושי5341
32is it well8063השלום5381
32[with the] young man8064לנער4350
32Absalom8065לאבשלום7409
32and [the Cushite] said8066ויאמר5257
328067הכושי5341
32may be8068יהיו431
32as [this] young man8069כנער4340
32[the] enemies8070איבי423
32[of] my lord8071אדני465
32the king8072המלך495
32and all8073וכל356
32who8074אשר3501
32arise8075קמו3146
32against you8076עליך4130
32for evil8077לרעה4305
__________________
79194154
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
33and [the king] was disquieted8078וירגז5226
338079המלך495
33and he went up8080ויעל4116
33to8081על2100
33[the] roof chamber8082עלית4510
33[of] the gate8083השער4575
33and he wept8084ויבך438
33and this8085וכה331
33he said8086אמר3241
33in his going8087בלכתו5458
33my son8088בני362
33Absalom8089אבשלום6379
33my son8090בני362
33my son8091בני362
33Absalom8092אבשלום6379
338093מי250
33[would that] He will give8094יתן3460
33my death8095מותי4456
33I [myself]8096אני361
33in place of you8097תחתיך5838
33Absalom8098אבשלום6379
33my son8099בני362
33my son8100בני362
__________________
88235702
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 182308611138550
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-183094481001864505
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 18 2308
Hebrew words chapter 18 611
to top