1 | and [one] woman | 1222 | ואשה | 4 | | 312 |
1 | | 1223 | אחת | 3 | | 409 |
1 | of [the] wives | 1224 | מנשי | 4 | | 400 |
1 | [of the] sons | 1225 | בני | 3 | | 62 |
1 | [of] the prophets | 1226 | הנביאים | 7 | | 118 |
1 | cried out | 1227 | צעקה | 4 | | 265 |
1 | to | 1228 | אל | 2 | | 31 |
1 | Elisha | 1229 | אלישע | 5 | | 411 |
1 | saying | 1230 | לאמר | 4 | | 271 |
1 | your servant | 1231 | עבדך | 4 | | 96 |
1 | my husband | 1232 | אישי | 4 | | 321 |
1 | died | 1233 | מת | 2 | | 440 |
1 | and you | 1234 | ואתה | 4 | | 412 |
1 | know | 1235 | ידעת | 4 | | 484 |
1 | that | 1236 | כי | 2 | | 30 |
1 | your servant | 1237 | עבדך | 4 | | 96 |
1 | was | 1238 | היה | 3 | | 20 |
1 | afraid | 1239 | ירא | 3 | | 211 |
1 | | 1240 | את | 2 | | 401 |
1 | [of] the LORD | 1241 | יהוה | 4 | | 26 |
1 | and the creditor | 1242 | והנשה | 5 | | 366 |
1 | has come | 1243 | בא | 2 | | 3 |
1 | to take | 1244 | לקחת | 4 | | 538 |
1 | | 1245 | את | 2 | | 401 |
1 | both | 1246 | שני | 3 | | 360 |
1 | my children | 1247 | ילדי | 4 | | 54 |
1 | for himself | 1248 | לו | 2 | | 36 |
1 | for slaves | 1249 | לעבדים | 6 | | 156 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 100 | 28 | 6730 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
2 | and [Elisha] said | 1250 | ויאמר | 5 | | 257 |
2 | to her | 1251 | אליה | 4 | | 46 |
2 | | 1252 | אלישע | 5 | | 411 |
2 | what | 1253 | מה | 2 | | 45 |
2 | will I do | 1254 | אעשה | 4 | | 376 |
2 | for you | 1255 | לך | 2 | | 50 |
2 | tell | 1256 | הגידי | 5 | | 32 |
2 | me | 1257 | לי | 2 | | 40 |
2 | what | 1258 | מה | 2 | | 45 |
2 | is there | 1259 | יש | 2 | | 310 |
2 | of yours | 1260 | לכי | 3 | | 60 |
2 | in [the] house | 1261 | בבית | 4 | | 414 |
2 | and she said | 1262 | ותאמר | 5 | | 647 |
2 | not | 1263 | אין | 3 | | 61 |
2 | to your maidservant | 1264 | לשפחתך | 6 | | 838 |
2 | [is] anything | 1265 | כל | 2 | | 50 |
2 | in [the] house | 1266 | בבית | 4 | | 414 |
2 | [except] | 1267 | כי | 2 | | 30 |
2 | [only] | 1268 | אם | 2 | | 41 |
2 | a flask | 1269 | אסוך | 4 | | 87 |
2 | [of] oil | 1270 | שמן | 3 | | 390 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 71 | 21 | 4644 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
3 | and he said | 1271 | ויאמר | 5 | | 257 |
3 | go | 1272 | לכי | 3 | | 60 |
3 | ask | 1273 | שאלי | 4 | | 341 |
3 | for yourself | 1274 | לך | 2 | | 50 |
3 | vessels | 1275 | כלים | 4 | | 100 |
3 | from | 1276 | מן | 2 | | 90 |
3 | outside | 1277 | החוץ | 4 | | 109 |
3 | from | 1278 | מאת | 3 | | 441 |
3 | all | 1279 | כל | 2 | | 50 |
3 | your neighbors | 1280 | שכנכי | 5 | | 400 |
3 | [empty] vessels | 1281 | כלים | 4 | | 100 |
3 | | 1282 | רקים | 4 | | 350 |
3 | do not | 1283 | אל | 2 | | 31 |
3 | get a few | 1284 | תמעיטי | 6 | | 539 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 50 | 14 | 2918 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
4 | and you will come in | 1285 | ובאת | 4 | | 409 |
4 | and you will shut | 1286 | וסגרת | 5 | | 669 |
4 | the door | 1287 | הדלת | 4 | | 439 |
4 | behind you | 1288 | בעדך | 4 | | 96 |
4 | and behind | 1289 | ובעד | 4 | | 82 |
4 | your sons | 1290 | בניך | 4 | | 82 |
4 | and pour | 1291 | ויצקת | 5 | | 606 |
4 | into | 1292 | על | 2 | | 100 |
4 | all | 1293 | כל | 2 | | 50 |
4 | [these] vessels | 1294 | הכלים | 5 | | 105 |
4 | | 1295 | האלה | 4 | | 41 |
4 | and the full | 1296 | והמלא | 5 | | 82 |
4 | you will set aside | 1297 | תסיעי | 5 | | 550 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 53 | 13 | 3311 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
5 | and she went | 1298 | ותלך | 4 | | 456 |
5 | from him | 1299 | מאתו | 4 | | 447 |
5 | and she shut | 1300 | ותסגר | 5 | | 669 |
5 | the door | 1301 | הדלת | 4 | | 439 |
5 | behind her | 1302 | בעדה | 4 | | 81 |
5 | and behind | 1303 | ובעד | 4 | | 82 |
5 | her sons | 1304 | בניה | 4 | | 67 |
5 | they | 1305 | הם | 2 | | 45 |
5 | drew near | 1306 | מגשים | 5 | | 393 |
5 | to her | 1307 | אליה | 4 | | 46 |
5 | and she | 1308 | והיא | 4 | | 22 |
5 | poured out [the oil] | 1309 | מיצקת | 5 | | 640 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 49 | 12 | 3387 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
6 | and it was | 1310 | ויהי | 4 | | 31 |
6 | as [the vessels] were filled | 1311 | כמלאת | 5 | | 491 |
6 | | 1312 | הכלים | 5 | | 105 |
6 | and she said | 1313 | ותאמר | 5 | | 647 |
6 | to | 1314 | אל | 2 | | 31 |
6 | her son | 1315 | בנה | 3 | | 57 |
6 | draw near | 1316 | הגישה | 5 | | 323 |
6 | to me | 1317 | אלי | 3 | | 41 |
6 | another | 1318 | עוד | 3 | | 80 |
6 | vessel | 1319 | כלי | 3 | | 60 |
6 | and he said | 1320 | ויאמר | 5 | | 257 |
6 | to her | 1321 | אליה | 4 | | 46 |
6 | [there is] not | 1322 | אין | 3 | | 61 |
6 | another | 1323 | עוד | 3 | | 80 |
6 | vessel | 1324 | כלי | 3 | | 60 |
6 | and [the oil] ceased | 1325 | ויעמד | 5 | | 130 |
6 | | 1326 | השמן | 4 | | 395 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 65 | 17 | 2895 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
7 | and she came | 1327 | ותבא | 4 | | 409 |
7 | and she told | 1328 | ותגד | 4 | | 413 |
7 | the man | 1329 | לאיש | 4 | | 341 |
7 | of God | 1330 | האלהים | 6 | | 91 |
7 | and he said | 1331 | ויאמר | 5 | | 257 |
7 | go | 1332 | לכי | 3 | | 60 |
7 | sell | 1333 | מכרי | 4 | | 270 |
7 | | 1334 | את | 2 | | 401 |
7 | the oil | 1335 | השמן | 4 | | 395 |
7 | and pay | 1336 | ושלמי | 5 | | 386 |
7 | | 1337 | את | 2 | | 401 |
7 | your debt | 1338 | נשיכי | 5 | | 390 |
7 | and you | 1339 | ואת | 3 | | 407 |
7 | [and] your sons | 1340 | בניכי | 5 | | 92 |
7 | will live | 1341 | תחיי | 4 | | 428 |
7 | on [the] remainder | 1342 | בנותר | 5 | | 658 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 65 | 16 | 5399 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
8 | and it was | 1343 | ויהי | 4 | | 31 |
8 | a day | 1344 | היום | 4 | | 61 |
8 | and passed over | 1345 | ויעבר | 5 | | 288 |
8 | Elisha | 1346 | אלישע | 5 | | 411 |
8 | to | 1347 | אל | 2 | | 31 |
8 | Shunem | 1348 | שונם | 4 | | 396 |
8 | and there | 1349 | ושם | 3 | | 346 |
8 | [was a distinguished] woman | 1350 | אשה | 3 | | 306 |
8 | | 1351 | גדולה | 5 | | 48 |
8 | and she prevailed | 1352 | ותחזק | 5 | | 521 |
8 | on him | 1353 | בו | 2 | | 8 |
8 | to eat | 1354 | לאכל | 4 | | 81 |
8 | bread | 1355 | לחם | 3 | | 78 |
8 | and it was | 1356 | ויהי | 4 | | 31 |
8 | whenever | 1357 | מדי | 3 | | 54 |
8 | he passed by | 1358 | עברו | 4 | | 278 |
8 | he turned aside | 1359 | יסר | 3 | | 270 |
8 | there | 1360 | שמה | 3 | | 345 |
8 | to eat | 1361 | לאכל | 4 | | 81 |
8 | bread | 1362 | לחם | 3 | | 78 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 73 | 20 | 3743 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
9 | and she said | 1363 | ותאמר | 5 | | 647 |
9 | to | 1364 | אל | 2 | | 31 |
9 | her husband | 1365 | אישה | 4 | | 316 |
9 | here | 1366 | הנה | 3 | | 60 |
9 | now | 1367 | נא | 2 | | 51 |
9 | I know | 1368 | ידעתי | 5 | | 494 |
9 | that | 1369 | כי | 2 | | 30 |
9 | a man | 1370 | איש | 3 | | 311 |
9 | [of] God | 1371 | אלהים | 5 | | 86 |
9 | holy | 1372 | קדוש | 4 | | 410 |
9 | he [is] | 1373 | הוא | 3 | | 12 |
9 | who passes | 1374 | עבר | 3 | | 272 |
9 | by us | 1375 | עלינו | 5 | | 166 |
9 | continually | 1376 | תמיד | 4 | | 454 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 50 | 14 | 3340 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
10 | let us make | 1377 | נעשה | 4 | | 425 |
10 | please | 1378 | נא | 2 | | 51 |
10 | [a small] roof chamber | 1379 | עלית | 4 | | 510 |
10 | [with] a side wall | 1380 | קיר | 3 | | 310 |
10 | | 1381 | קטנה | 4 | | 164 |
10 | and let us place | 1382 | ונשים | 5 | | 406 |
10 | for him | 1383 | לו | 2 | | 36 |
10 | there | 1384 | שם | 2 | | 340 |
10 | a bed | 1385 | מטה | 3 | | 54 |
10 | and a table | 1386 | ושלחן | 5 | | 394 |
10 | and a chair | 1387 | וכסא | 4 | | 87 |
10 | and a lampstand | 1388 | ומנורה | 6 | | 307 |
10 | and it will be | 1389 | והיה | 4 | | 26 |
10 | when he comes | 1390 | בבאו | 4 | | 11 |
10 | to us | 1391 | אלינו | 5 | | 97 |
10 | he may turn aside | 1392 | יסור | 4 | | 276 |
10 | there | 1393 | שמה | 3 | | 345 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 64 | 17 | 3839 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
11 | and it was | 1394 | ויהי | 4 | | 31 |
11 | a day | 1395 | היום | 4 | | 61 |
11 | and he came | 1396 | ויבא | 4 | | 19 |
11 | there | 1397 | שמה | 3 | | 345 |
11 | and he turned aside | 1398 | ויסר | 4 | | 276 |
11 | to | 1399 | אל | 2 | | 31 |
11 | the roof chamber | 1400 | העליה | 5 | | 120 |
11 | and he lay down | 1401 | וישכב | 5 | | 338 |
11 | there | 1402 | שמה | 3 | | 345 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 34 | 9 | 1566 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
12 | and he said | 1403 | ויאמר | 5 | | 257 |
12 | to | 1404 | אל | 2 | | 31 |
12 | Gehazi | 1405 | גחזי | 4 | | 28 |
12 | his servant | 1406 | נערו | 4 | | 326 |
12 | call | 1407 | קרא | 3 | | 301 |
12 | to [this] Shunamitess | 1408 | לשונמית | 7 | | 836 |
12 | | 1409 | הזאת | 4 | | 413 |
12 | and he called | 1410 | ויקרא | 5 | | 317 |
12 | her | 1411 | לה | 2 | | 35 |
12 | and she stood | 1412 | ותעמד | 5 | | 520 |
12 | before him | 1413 | לפניו | 5 | | 176 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 46 | 11 | 3240 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
13 | and he said | 1414 | ויאמר | 5 | | 257 |
13 | to him | 1415 | לו | 2 | | 36 |
13 | say | 1416 | אמר | 3 | | 241 |
13 | now | 1417 | נא | 2 | | 51 |
13 | to her | 1418 | אליה | 4 | | 46 |
13 | see | 1419 | הנה | 3 | | 60 |
13 | you were concerned | 1420 | חרדת | 4 | | 612 |
13 | about us | 1421 | אלינו | 5 | | 97 |
13 | | 1422 | את | 2 | | 401 |
13 | [with] all | 1423 | כל | 2 | | 50 |
13 | [this] concern | 1424 | החרדה | 5 | | 222 |
13 | | 1425 | הזאת | 4 | | 413 |
13 | what | 1426 | מה | 2 | | 45 |
13 | to do | 1427 | לעשות | 5 | | 806 |
13 | for you | 1428 | לך | 2 | | 50 |
13 | is there [a need] | 1429 | היש | 3 | | 315 |
13 | to speak | 1430 | לדבר | 4 | | 236 |
13 | for you | 1431 | לך | 2 | | 50 |
13 | to | 1432 | אל | 2 | | 31 |
13 | the king | 1433 | המלך | 4 | | 95 |
13 | or | 1434 | או | 2 | | 7 |
13 | to | 1435 | אל | 2 | | 31 |
13 | [the] chief | 1436 | שר | 2 | | 500 |
13 | [of] the army | 1437 | הצבא | 4 | | 98 |
13 | and she said | 1438 | ותאמר | 5 | | 647 |
13 | in [the] midst | 1439 | בתוך | 4 | | 428 |
13 | [of] my [own] people | 1440 | עמי | 3 | | 120 |
13 | I am | 1441 | אנכי | 4 | | 81 |
13 | dwelling | 1442 | ישבת | 4 | | 712 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 95 | 29 | 6738 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
14 | and he said | 1443 | ויאמר | 5 | | 257 |
14 | and what | 1444 | ומה | 3 | | 51 |
14 | to do | 1445 | לעשות | 5 | | 806 |
14 | for her | 1446 | לה | 2 | | 35 |
14 | and [Gehazi] said | 1447 | ויאמר | 5 | | 257 |
14 | | 1448 | גיחזי | 5 | | 38 |
14 | but | 1449 | אבל | 3 | | 33 |
14 | a son | 1450 | בן | 2 | | 52 |
14 | not | 1451 | אין | 3 | | 61 |
14 | she [has] | 1452 | לה | 2 | | 35 |
14 | and her husband | 1453 | ואישה | 5 | | 322 |
14 | [is] old | 1454 | זקן | 3 | | 157 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 43 | 12 | 2104 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
15 | and he said | 1455 | ויאמר | 5 | | 257 |
15 | call | 1456 | קרא | 3 | | 301 |
15 | to her | 1457 | לה | 2 | | 35 |
15 | and he called | 1458 | ויקרא | 5 | | 317 |
15 | to her | 1459 | לה | 2 | | 35 |
15 | and she stood | 1460 | ותעמד | 5 | | 520 |
15 | in [the] entrance | 1461 | בפתח | 4 | | 490 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 26 | 7 | 1955 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
16 | and he said | 1462 | ויאמר | 5 | | 257 |
16 | the appointed time | 1463 | למועד | 5 | | 150 |
16 | this is | 1464 | הזה | 3 | | 17 |
16 | as [the] time | 1465 | כעת | 3 | | 490 |
16 | [of] life | 1466 | חיה | 3 | | 23 |
16 | [when] you | 1467 | אתי | 3 | | 411 |
16 | embrace | 1468 | חבקת | 4 | | 510 |
16 | a son | 1469 | בן | 2 | | 52 |
16 | and she said | 1470 | ותאמר | 5 | | 647 |
16 | do not | 1471 | אל | 2 | | 31 |
16 | my lord | 1472 | אדני | 4 | | 65 |
16 | O man | 1473 | איש | 3 | | 311 |
16 | of God | 1474 | האלהים | 6 | | 91 |
16 | do not | 1475 | אל | 2 | | 31 |
16 | deceive | 1476 | תכזב | 4 | | 429 |
16 | your maidservant | 1477 | בשפחתך | 6 | | 810 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 60 | 16 | 4325 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
17 | and [the woman] conceived | 1478 | ותהר | 4 | | 611 |
17 | | 1479 | האשה | 4 | | 311 |
17 | and she bore | 1480 | ותלד | 4 | | 440 |
17 | a son | 1481 | בן | 2 | | 52 |
17 | [at this] the appointed time | 1482 | למועד | 5 | | 150 |
17 | | 1483 | הזה | 3 | | 17 |
17 | as [the] time | 1484 | כעת | 3 | | 490 |
17 | [of] her life | 1485 | חיה | 3 | | 23 |
17 | that | 1486 | אשר | 3 | | 501 |
17 | [Elisha] had spoken | 1487 | דבר | 3 | | 206 |
17 | to her | 1488 | אליה | 4 | | 46 |
17 | | 1489 | אלישע | 5 | | 411 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 43 | 12 | 3258 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
18 | and [the child] grew | 1490 | ויגדל | 5 | | 53 |
18 | | 1491 | הילד | 4 | | 49 |
18 | and it was | 1492 | ויהי | 4 | | 31 |
18 | a day | 1493 | היום | 4 | | 61 |
18 | and he went out | 1494 | ויצא | 4 | | 107 |
18 | to | 1495 | אל | 2 | | 31 |
18 | his father | 1496 | אביו | 4 | | 19 |
18 | to | 1497 | אל | 2 | | 31 |
18 | the reapers | 1498 | הקצרים | 6 | | 445 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 35 | 9 | 827 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
19 | and he said | 1499 | ויאמר | 5 | | 257 |
19 | to | 1500 | אל | 2 | | 31 |
19 | his father | 1501 | אביו | 4 | | 19 |
19 | my head | 1502 | ראשי | 4 | | 511 |
19 | my head | 1503 | ראשי | 4 | | 511 |
19 | and he said | 1504 | ויאמר | 5 | | 257 |
19 | to | 1505 | אל | 2 | | 31 |
19 | the servant | 1506 | הנער | 4 | | 325 |
19 | carry him | 1507 | שאהו | 4 | | 312 |
19 | to | 1508 | אל | 2 | | 31 |
19 | his mother | 1509 | אמו | 3 | | 47 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 39 | 11 | 2332 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
20 | and he carried him | 1510 | וישאהו | 6 | | 328 |
20 | and he brought him | 1511 | ויביאהו | 7 | | 40 |
20 | to | 1512 | אל | 2 | | 31 |
20 | his mother | 1513 | אמו | 3 | | 47 |
20 | and he sat | 1514 | וישב | 4 | | 318 |
20 | on | 1515 | על | 2 | | 100 |
20 | her knees | 1516 | ברכיה | 5 | | 237 |
20 | until | 1517 | עד | 2 | | 74 |
20 | midday | 1518 | הצהרים | 6 | | 350 |
20 | and he died | 1519 | וימת | 4 | | 456 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 41 | 10 | 1981 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
21 | and she went up | 1520 | ותעל | 4 | | 506 |
21 | and she laid him | 1521 | ותשכבהו | 7 | | 739 |
21 | on | 1522 | על | 2 | | 100 |
21 | [the] bed | 1523 | מטת | 3 | | 449 |
21 | [of the] man | 1524 | איש | 3 | | 311 |
21 | of God | 1525 | האלהים | 6 | | 91 |
21 | and she shut [the door] | 1526 | ותסגר | 5 | | 669 |
21 | behind him | 1527 | בעדו | 4 | | 82 |
21 | and she went out | 1528 | ותצא | 4 | | 497 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 38 | 9 | 3444 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
22 | and she called | 1529 | ותקרא | 5 | | 707 |
22 | to | 1530 | אל | 2 | | 31 |
22 | her husband | 1531 | אישה | 4 | | 316 |
22 | and she said | 1532 | ותאמר | 5 | | 647 |
22 | send | 1533 | שלחה | 4 | | 343 |
22 | please | 1534 | נא | 2 | | 51 |
22 | to me | 1535 | לי | 2 | | 40 |
22 | one | 1536 | אחד | 3 | | 13 |
22 | of | 1537 | מן | 2 | | 90 |
22 | the servants | 1538 | הנערים | 6 | | 375 |
22 | and one | 1539 | ואחת | 4 | | 415 |
22 | [of] the donkeys | 1540 | האתנות | 6 | | 862 |
22 | and let me run | 1541 | וארוצה | 6 | | 308 |
22 | to | 1542 | עד | 2 | | 74 |
22 | [the] man | 1543 | איש | 3 | | 311 |
22 | of God | 1544 | האלהים | 6 | | 91 |
22 | and return | 1545 | ואשובה | 6 | | 320 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 68 | 17 | 4994 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
23 | and he said | 1546 | ויאמר | 5 | | 257 |
23 | why | 1547 | מדוע | 4 | | 120 |
23 | [are] you | 1548 | אתי | 3 | | 411 |
23 | going | 1549 | הלכתי | 5 | | 465 |
23 | to him | 1550 | אליו | 4 | | 47 |
23 | today | 1551 | היום | 4 | | 61 |
23 | [it is] not | 1552 | לא | 2 | | 31 |
23 | [the new] month | 1553 | חדש | 3 | | 312 |
23 | and not | 1554 | ולא | 3 | | 37 |
23 | a sabbath | 1555 | שבת | 3 | | 702 |
23 | and she said | 1556 | ותאמר | 5 | | 647 |
23 | [be at] peace | 1557 | שלום | 4 | | 376 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 45 | 12 | 3466 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
24 | and she saddled | 1558 | ותחבש | 5 | | 716 |
24 | the donkey | 1559 | האתון | 5 | | 462 |
24 | and she said | 1560 | ותאמר | 5 | | 647 |
24 | to | 1561 | אל | 2 | | 31 |
24 | her servant | 1562 | נערה | 4 | | 325 |
24 | drive | 1563 | נהג | 3 | | 58 |
24 | and you will go | 1564 | ולך | 3 | | 56 |
24 | not | 1565 | אל | 2 | | 31 |
24 | you will restrain [the pace] | 1566 | תעצר | 4 | | 760 |
24 | for me | 1567 | לי | 2 | | 40 |
24 | | 1568 | לרכב | 4 | | 252 |
24 | | 1569 | כי | 2 | | 30 |
24 | [unless] | 1570 | אם | 2 | | 41 |
24 | I have said | 1571 | אמרתי | 5 | | 651 |
24 | to you | 1572 | לך | 2 | | 50 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 50 | 15 | 4150 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
25 | and she went | 1573 | ותלך | 4 | | 456 |
25 | and she came | 1574 | ותבוא | 5 | | 415 |
25 | to | 1575 | אל | 2 | | 31 |
25 | [the] man | 1576 | איש | 3 | | 311 |
25 | of God | 1577 | האלהים | 6 | | 91 |
25 | to | 1578 | אל | 2 | | 31 |
25 | Mount | 1579 | הר | 2 | | 205 |
25 | Carmel | 1580 | הכרמל | 5 | | 295 |
25 | and it was | 1581 | ויהי | 4 | | 31 |
25 | as saw [her] | 1582 | כראות | 5 | | 627 |
25 | [the] man | 1583 | איש | 3 | | 311 |
25 | of God | 1584 | האלהים | 6 | | 91 |
25 | | 1585 | אתה | 3 | | 406 |
25 | from a distance | 1586 | מנגד | 4 | | 97 |
25 | and he said | 1587 | ויאמר | 5 | | 257 |
25 | to | 1588 | אל | 2 | | 31 |
25 | Gehazi | 1589 | גיחזי | 5 | | 38 |
25 | his servant | 1590 | נערו | 4 | | 326 |
25 | see | 1591 | הנה | 3 | | 60 |
25 | [this is] the Shunamitess | 1592 | השונמית | 7 | | 811 |
25 | | 1593 | הלז | 3 | | 42 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 83 | 21 | 4963 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
26 | now | 1594 | עתה | 3 | | 475 |
26 | run | 1595 | רוץ | 3 | | 296 |
26 | please | 1596 | נא | 2 | | 51 |
26 | to meet her | 1597 | לקראתה | 6 | | 736 |
26 | and say | 1598 | ואמר | 4 | | 247 |
26 | to her | 1599 | לה | 2 | | 35 |
26 | is it peace | 1600 | השלום | 5 | | 381 |
26 | for you | 1601 | לך | 2 | | 50 |
26 | is it peace | 1602 | השלום | 5 | | 381 |
26 | for your husband | 1603 | לאישך | 5 | | 361 |
26 | is it peace | 1604 | השלום | 5 | | 381 |
26 | [for] the child | 1605 | לילד | 4 | | 74 |
26 | and she said | 1606 | ותאמר | 5 | | 647 |
26 | [it is] peace | 1607 | שלום | 4 | | 376 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 55 | 14 | 4491 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
27 | and she came | 1608 | ותבא | 4 | | 409 |
27 | to | 1609 | אל | 2 | | 31 |
27 | [the] man | 1610 | איש | 3 | | 311 |
27 | of God | 1611 | האלהים | 6 | | 91 |
27 | to | 1612 | אל | 2 | | 31 |
27 | the mountain | 1613 | ההר | 3 | | 210 |
27 | and she held | 1614 | ותחזק | 5 | | 521 |
27 | onto his feet | 1615 | ברגליו | 6 | | 251 |
27 | and [Gehazi] drew near | 1616 | ויגש | 4 | | 319 |
27 | | 1617 | גיחזי | 5 | | 38 |
27 | to thrust her away | 1618 | להדפה | 5 | | 124 |
27 | and said | 1619 | ויאמר | 5 | | 257 |
27 | [the] man | 1620 | איש | 3 | | 311 |
27 | of God | 1621 | האלהים | 6 | | 91 |
27 | let [her] alone | 1622 | הרפה | 4 | | 290 |
27 | | 1623 | לה | 2 | | 35 |
27 | because | 1624 | כי | 2 | | 30 |
27 | her soul | 1625 | נפשה | 4 | | 435 |
27 | is bitter | 1626 | מרה | 3 | | 245 |
27 | within her | 1627 | לה | 2 | | 35 |
27 | and the LORD | 1628 | ויהוה | 5 | | 32 |
27 | has concealed [it] | 1629 | העלים | 5 | | 155 |
27 | from me | 1630 | ממני | 4 | | 140 |
27 | and not | 1631 | ולא | 3 | | 37 |
27 | He has told | 1632 | הגיד | 4 | | 22 |
27 | me | 1633 | לי | 2 | | 40 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 99 | 26 | 4491 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
28 | and she said | 1634 | ותאמר | 5 | | 647 |
28 | did I ask | 1635 | השאלתי | 6 | | 746 |
28 | a son | 1636 | בן | 2 | | 52 |
28 | from | 1637 | מאת | 3 | | 441 |
28 | my lord | 1638 | אדני | 4 | | 65 |
28 | did not | 1639 | הלא | 3 | | 36 |
28 | I say | 1640 | אמרתי | 5 | | 651 |
28 | not | 1641 | לא | 2 | | 31 |
28 | you will mislead | 1642 | תשלה | 4 | | 735 |
28 | me | 1643 | אתי | 3 | | 411 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 37 | 10 | 3815 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
29 | and he said | 1644 | ויאמר | 5 | | 257 |
29 | to Gehazi | 1645 | לגיחזי | 6 | | 68 |
29 | gird | 1646 | חגר | 3 | | 211 |
29 | your loins | 1647 | מתניך | 5 | | 520 |
29 | and take | 1648 | וקח | 3 | | 114 |
29 | my staff | 1649 | משענתי | 6 | | 870 |
29 | in your hand | 1650 | בידך | 4 | | 36 |
29 | and go | 1651 | ולך | 3 | | 56 |
29 | [if] | 1652 | כי | 2 | | 30 |
29 | you come upon | 1653 | תמצא | 4 | | 531 |
29 | a man | 1654 | איש | 3 | | 311 |
29 | not | 1655 | לא | 2 | | 31 |
29 | you will greet him | 1656 | תברכנו | 6 | | 678 |
29 | and [if] | 1657 | וכי | 3 | | 36 |
29 | [a man] will greet you | 1658 | יברכך | 5 | | 252 |
29 | | 1659 | איש | 3 | | 311 |
29 | not | 1660 | לא | 2 | | 31 |
29 | you will answer him | 1661 | תעננו | 5 | | 576 |
29 | and you will put | 1662 | ושמת | 4 | | 746 |
29 | my staff | 1663 | משענתי | 6 | | 870 |
29 | on | 1664 | על | 2 | | 100 |
29 | [the] face | 1665 | פני | 3 | | 140 |
29 | [of] the boy | 1666 | הנער | 4 | | 325 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 89 | 23 | 7100 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
30 | and said | 1667 | ותאמר | 5 | | 647 |
30 | [the] mother | 1668 | אם | 2 | | 41 |
30 | [of] the boy | 1669 | הנער | 4 | | 325 |
30 | [as the LORD] lives | 1670 | חי | 2 | | 18 |
30 | | 1671 | יהוה | 4 | | 26 |
30 | and [as your soul] lives | 1672 | וחי | 3 | | 24 |
30 | | 1673 | נפשך | 4 | | 450 |
30 | [not] | 1674 | אם | 2 | | 41 |
30 | I will leave you | 1675 | אעזבך | 5 | | 100 |
30 | and he arose | 1676 | ויקם | 4 | | 156 |
30 | and he went | 1677 | וילך | 4 | | 66 |
30 | after her | 1678 | אחריה | 5 | | 224 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 44 | 12 | 2118 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
31 | and Gehazi | 1679 | וגחזי | 5 | | 34 |
31 | passed over | 1680 | עבר | 3 | | 272 |
31 | before them | 1681 | לפניהם | 6 | | 215 |
31 | and he placed | 1682 | וישם | 4 | | 356 |
31 | | 1683 | את | 2 | | 401 |
31 | the staff | 1684 | המשענת | 6 | | 865 |
31 | on | 1685 | על | 2 | | 100 |
31 | [the] face | 1686 | פני | 3 | | 140 |
31 | [of] the boy | 1687 | הנער | 4 | | 325 |
31 | and [was] no | 1688 | ואין | 4 | | 67 |
31 | sound | 1689 | קול | 3 | | 136 |
31 | and no | 1690 | ואין | 4 | | 67 |
31 | attention | 1691 | קשב | 3 | | 402 |
31 | and he returned | 1692 | וישב | 4 | | 318 |
31 | to meet him | 1693 | לקראתו | 6 | | 737 |
31 | and he told | 1694 | ויגד | 4 | | 23 |
31 | him | 1695 | לו | 2 | | 36 |
31 | saying | 1696 | לאמר | 4 | | 271 |
31 | [the boy] not | 1697 | לא | 2 | | 31 |
31 | he awoke | 1698 | הקיץ | 4 | | 205 |
31 | | 1699 | הנער | 4 | | 325 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 79 | 21 | 5326 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
32 | and [Elisha] came | 1700 | ויבא | 4 | | 19 |
32 | | 1701 | אלישע | 5 | | 411 |
32 | to the house | 1702 | הביתה | 5 | | 422 |
32 | and here | 1703 | והנה | 4 | | 66 |
32 | the boy | 1704 | הנער | 4 | | 325 |
32 | [was] dead | 1705 | מת | 2 | | 440 |
32 | lying | 1706 | משכב | 4 | | 362 |
32 | on | 1707 | על | 2 | | 100 |
32 | his bed | 1708 | מטתו | 4 | | 455 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 34 | 9 | 2600 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
33 | and he came in | 1709 | ויבא | 4 | | 19 |
33 | and he closed | 1710 | ויסגר | 5 | | 279 |
33 | the door | 1711 | הדלת | 4 | | 439 |
33 | behind | 1712 | בעד | 3 | | 76 |
33 | both of them | 1713 | שניהם | 5 | | 405 |
33 | and he prayed | 1714 | ויתפלל | 6 | | 556 |
33 | to | 1715 | אל | 2 | | 31 |
33 | the LORD | 1716 | יהוה | 4 | | 26 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 33 | 8 | 1831 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
34 | and he went up | 1717 | ויעל | 4 | | 116 |
34 | and he lay down | 1718 | וישכב | 5 | | 338 |
34 | on | 1719 | על | 2 | | 100 |
34 | the child | 1720 | הילד | 4 | | 49 |
34 | and he put | 1721 | וישם | 4 | | 356 |
34 | his mouth | 1722 | פיו | 3 | | 96 |
34 | over | 1723 | על | 2 | | 100 |
34 | his mouth | 1724 | פיו | 3 | | 96 |
34 | and his eyes | 1725 | ועיניו | 6 | | 152 |
34 | over | 1726 | על | 2 | | 100 |
34 | his eyes | 1727 | עיניו | 5 | | 146 |
34 | and his hands | 1728 | וכפיו | 5 | | 122 |
34 | over | 1729 | על | 2 | | 100 |
34 | his hands | 1730 | כפו | 3 | | 106 |
34 | and he bent himself | 1731 | ויגהר | 5 | | 224 |
34 | over him | 1732 | עליו | 4 | | 116 |
34 | and became warm | 1733 | ויחם | 4 | | 64 |
34 | [the] flesh | 1734 | בשר | 3 | | 502 |
34 | [of] the child | 1735 | הילד | 4 | | 49 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 70 | 19 | 2932 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
35 | and he turned | 1736 | וישב | 4 | | 318 |
35 | and he walked | 1737 | וילך | 4 | | 66 |
35 | in [the] house | 1738 | בבית | 4 | | 414 |
35 | once | 1739 | אחת | 3 | | 409 |
35 | here | 1740 | הנה | 3 | | 60 |
35 | and once | 1741 | ואחת | 4 | | 415 |
35 | here | 1742 | הנה | 3 | | 60 |
35 | and he went up | 1743 | ויעל | 4 | | 116 |
35 | and he bent himself | 1744 | ויגהר | 5 | | 224 |
35 | over him | 1745 | עליו | 4 | | 116 |
35 | and [the boy] sneezed | 1746 | ויזורר | 6 | | 429 |
35 | | 1747 | הנער | 4 | | 325 |
35 | up to | 1748 | עד | 2 | | 74 |
35 | seven | 1749 | שבע | 3 | | 372 |
35 | times | 1750 | פעמים | 5 | | 240 |
35 | and [the boy] opened | 1751 | ויפקח | 5 | | 204 |
35 | | 1752 | הנער | 4 | | 325 |
35 | | 1753 | את | 2 | | 401 |
35 | his eyes | 1754 | עיניו | 5 | | 146 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 74 | 19 | 4714 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
36 | and he called | 1755 | ויקרא | 5 | | 317 |
36 | to | 1756 | אל | 2 | | 31 |
36 | Gehazi | 1757 | גיחזי | 5 | | 38 |
36 | and he said | 1758 | ויאמר | 5 | | 257 |
36 | call | 1759 | קרא | 3 | | 301 |
36 | to | 1760 | אל | 2 | | 31 |
36 | [this] Shunamitess | 1761 | השנמית | 6 | | 805 |
36 | | 1762 | הזאת | 4 | | 413 |
36 | and he called her | 1763 | ויקראה | 6 | | 322 |
36 | and she came | 1764 | ותבוא | 5 | | 415 |
36 | to him | 1765 | אליו | 4 | | 47 |
36 | and he said | 1766 | ויאמר | 5 | | 257 |
36 | lift | 1767 | שאי | 3 | | 311 |
36 | your son | 1768 | בנך | 3 | | 72 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 58 | 14 | 3617 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
37 | and she came | 1769 | ותבא | 4 | | 409 |
37 | and she fell | 1770 | ותפל | 4 | | 516 |
37 | at | 1771 | על | 2 | | 100 |
37 | his feet | 1772 | רגליו | 5 | | 249 |
37 | and she prostrated herself | 1773 | ותשתחו | 6 | | 1120 |
37 | to [the] earth | 1774 | ארצה | 4 | | 296 |
37 | and she lifted | 1775 | ותשא | 4 | | 707 |
37 | | 1776 | את | 2 | | 401 |
37 | her son | 1777 | בנה | 3 | | 57 |
37 | and she went out | 1778 | ותצא | 4 | | 497 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 38 | 10 | 4352 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
38 | and Elisha | 1779 | ואלישע | 6 | | 417 |
38 | returned | 1780 | שב | 2 | | 302 |
38 | to Gilgal | 1781 | הגלגלה | 6 | | 76 |
38 | and was a famine | 1782 | והרעב | 5 | | 283 |
38 | in [the] land | 1783 | בארץ | 4 | | 293 |
38 | and sons | 1784 | ובני | 4 | | 68 |
38 | [of] the prophets | 1785 | הנביאים | 7 | | 118 |
38 | sat | 1786 | ישבים | 5 | | 362 |
38 | before him | 1787 | לפניו | 5 | | 176 |
38 | and he said | 1788 | ויאמר | 5 | | 257 |
38 | to his servant | 1789 | לנערו | 5 | | 356 |
38 | put on | 1790 | שפת | 3 | | 780 |
38 | the [large] pot | 1791 | הסיר | 4 | | 275 |
38 | | 1792 | הגדולה | 6 | | 53 |
38 | and boil | 1793 | ובשל | 4 | | 338 |
38 | stew | 1794 | נזיד | 4 | | 71 |
38 | [for] the sons | 1795 | לבני | 4 | | 92 |
38 | [of] the prophets | 1796 | הנביאים | 7 | | 118 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 86 | 18 | 4435 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
39 | and [one] went out | 1797 | ויצא | 4 | | 107 |
39 | | 1798 | אחד | 3 | | 13 |
39 | to | 1799 | אל | 2 | | 31 |
39 | the field | 1800 | השדה | 4 | | 314 |
39 | to gather | 1801 | ללקט | 4 | | 169 |
39 | herbs | 1802 | ארת | 3 | | 601 |
39 | and he found | 1803 | וימצא | 5 | | 147 |
39 | a vine | 1804 | גפן | 3 | | 133 |
39 | [of the] field | 1805 | שדה | 3 | | 309 |
39 | and he gathered | 1806 | וילקט | 5 | | 155 |
39 | from it | 1807 | ממנו | 4 | | 136 |
39 | gourds | 1808 | פקעת | 4 | | 650 |
39 | [of the] field | 1809 | שדה | 3 | | 309 |
39 | full | 1810 | מלא | 3 | | 71 |
39 | in his garment | 1811 | בגדו | 4 | | 15 |
39 | and he came | 1812 | ויבא | 4 | | 19 |
39 | and he sliced [them] | 1813 | ויפלח | 5 | | 134 |
39 | into | 1814 | אל | 2 | | 31 |
39 | [the] pot | 1815 | סיר | 3 | | 270 |
39 | of stew | 1816 | הנזיד | 5 | | 76 |
39 | [but] | 1817 | כי | 2 | | 30 |
39 | not | 1818 | לא | 2 | | 31 |
39 | he knew [what they were] | 1819 | ידעו | 4 | | 90 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 81 | 23 | 3841 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
40 | and they poured it out | 1820 | ויצקו | 5 | | 212 |
40 | for [the] men | 1821 | לאנשים | 6 | | 431 |
40 | to eat | 1822 | לאכול | 5 | | 87 |
40 | and it was | 1823 | ויהי | 4 | | 31 |
40 | as they ate | 1824 | כאכלם | 5 | | 111 |
40 | from the stew | 1825 | מהנזיד | 6 | | 116 |
40 | and they | 1826 | והמה | 4 | | 56 |
40 | cried out | 1827 | צעקו | 4 | | 266 |
40 | and they said | 1828 | ויאמרו | 6 | | 263 |
40 | death | 1829 | מות | 3 | | 446 |
40 | [is] in [the] pot | 1830 | בסיר | 4 | | 272 |
40 | O man | 1831 | איש | 3 | | 311 |
40 | of God | 1832 | האלהים | 6 | | 91 |
40 | and not | 1833 | ולא | 3 | | 37 |
40 | they were able | 1834 | יכלו | 4 | | 66 |
40 | to eat | 1835 | לאכל | 4 | | 81 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 72 | 16 | 2877 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
41 | and he said | 1836 | ויאמר | 5 | | 257 |
41 | and let them get | 1837 | וקחו | 4 | | 120 |
41 | flour | 1838 | קמח | 3 | | 148 |
41 | and he cast | 1839 | וישלך | 5 | | 366 |
41 | into | 1840 | אל | 2 | | 31 |
41 | the pot | 1841 | הסיר | 4 | | 275 |
41 | and he said | 1842 | ויאמר | 5 | | 257 |
41 | pour | 1843 | צק | 2 | | 190 |
41 | [for] the people | 1844 | לעם | 3 | | 140 |
41 | and they ate | 1845 | ויאכלו | 6 | | 73 |
41 | and not | 1846 | ולא | 3 | | 37 |
41 | was | 1847 | היה | 3 | | 20 |
41 | a thing | 1848 | דבר | 3 | | 206 |
41 | [harmful] | 1849 | רע | 2 | | 270 |
41 | in [the] pot | 1850 | בסיר | 4 | | 272 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 54 | 15 | 2662 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
42 | and a man | 1851 | ואיש | 4 | | 317 |
42 | came | 1852 | בא | 2 | | 3 |
42 | from Baal | 1853 | מבעל | 4 | | 142 |
42 | Shalisha | 1854 | שלשה | 4 | | 635 |
42 | and he brought | 1855 | ויבא | 4 | | 19 |
42 | to [the] man | 1856 | לאיש | 4 | | 341 |
42 | of God | 1857 | האלהים | 6 | | 91 |
42 | bread | 1858 | לחם | 3 | | 78 |
42 | [of the] firstfruits | 1859 | בכורים | 6 | | 278 |
42 | twenty | 1860 | עשרים | 5 | | 620 |
42 | [loaves of] bread | 1861 | לחם | 3 | | 78 |
42 | [of] barley | 1862 | שערים | 5 | | 620 |
42 | and new grain | 1863 | וכרמל | 5 | | 296 |
42 | in his sack | 1864 | בצקלנו | 6 | | 278 |
42 | and he said | 1865 | ויאמר | 5 | | 257 |
42 | give | 1866 | תן | 2 | | 450 |
42 | to [the] people | 1867 | לעם | 3 | | 140 |
42 | and let them eat | 1868 | ויאכלו | 6 | | 73 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 77 | 18 | 4716 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
43 | and said | 1869 | ויאמר | 5 | | 257 |
43 | his servant | 1870 | משרתו | 5 | | 946 |
43 | how | 1871 | מה | 2 | | 45 |
43 | will I [set] | 1872 | אתן | 3 | | 451 |
43 | this | 1873 | זה | 2 | | 12 |
43 | before | 1874 | לפני | 4 | | 170 |
43 | a hundred | 1875 | מאה | 3 | | 46 |
43 | men | 1876 | איש | 3 | | 311 |
43 | and he said | 1877 | ויאמר | 5 | | 257 |
43 | give | 1878 | תן | 2 | | 450 |
43 | to [the] people | 1879 | לעם | 3 | | 140 |
43 | and let them eat | 1880 | ויאכלו | 6 | | 73 |
43 | because | 1881 | כי | 2 | | 30 |
43 | so | 1882 | כה | 2 | | 25 |
43 | said | 1883 | אמר | 3 | | 241 |
43 | the LORD | 1884 | יהוה | 4 | | 26 |
43 | eat | 1885 | אכל | 3 | | 51 |
43 | and will be left over | 1886 | והותר | 5 | | 617 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 62 | 18 | 4148 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
44 | and he [set it] | 1887 | ויתן | 4 | | 466 |
44 | before them | 1888 | לפניהם | 6 | | 215 |
44 | and they ate | 1889 | ויאכלו | 6 | | 73 |
44 | and was left over | 1890 | ויותרו | 6 | | 628 |
44 | according to [the] word | 1891 | כדבר | 4 | | 226 |
44 | [of] the LORD | 1892 | יהוה | 4 | | 26 |
| | | | ______ | ____ | ________ |
| | | | 30 | 6 | 1634 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
| Totals chapter 4 | | | 2558 | 671 | 161249 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
| Total chapters 1-4 | | | 7323 | 1892 | 437729 |
| | | | ‾‾‾‾‾‾ | ‾‾‾‾ | ‾‾‾‾‾‾‾‾ |
| Hebrew letters chapter 4 | | 2558 | | | |
| Hebrew words chapter 4 | | 671 | | | |