Judges 19 (OT book #7 … OT chapter #230)

VsJudg 19 (English)Word # JudgHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and it was8236ויהי431
1in [those] days8237בימים5102
18238ההם350
1and [was no] king8239ומלך496
18240אין361
1in Israel8241בישראל6543
1and was8242ויהי431
1a man8243איש3311
1a Levite8244לוי346
1he sojourned8245גר2203
1on [the] side8246בירכתי6642
1[of] Mount8247הר2205
1Ephraim8248אפרים5331
1and he took8249ויקח4124
1for himself8250לו236
1a woman8251אשה3306
1a concubine8252פילגש5423
1from Beth8253מבית4452
1Lechem8254לחם378
1[in] Judah8255יהודה530
__________________
76204101
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and [his concubine] played the harlot8256ותזנה5468
2against him8257עליו4116
28258פילגשו6429
2and she went8259ותלך4456
2from him8260מאתו4447
2to8261אל231
2[the] house8262בית3412
2[of] her father8263אביה418
2to8264אל231
2Beth8265בית3412
2Lechem8266לחם378
2[in] Judah8267יהודה530
2and she was8268ותהי4421
2there8269שם2340
2[a period]8270ימים4100
2[of] four8271ארבעה5278
2months8272חדשים5362
__________________
65174429
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and [her man] arose8273ויקם4156
38274אישה4316
3and he went8275וילך466
3after her8276אחריה5224
3to [appeal]8277לדבר4236
3to8278על2100
3her heart8279לבה337
3to return to him8280להשיבו6353
3and his servant8281ונערו5332
3[was] with him8282עמו3116
3and a pair8283וצמד4140
3[of] donkeys8284חמרים5298
3and she brought him into8285ותביאהו7430
3[the] house8286בית3412
3[of] her father8287אביה418
3and8288ויראהו6228
3[the] father8289אבי313
3[of] the young woman8290הנערה5330
3[saw him] and he rejoiced8291וישמח5364
3to meet him8292לקראתו6737
__________________
88204906
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and prevailed8293ויחזק5131
4on him8294בו28
4his father-in-law8295חתנו4464
4[the] father8296אבי313
4[of] the young woman8297הנערה5330
4and he remained8298וישב4318
4with him8299אתו3407
4[for] three8300שלשת41030
4days8301ימים4100
4and they ate8302ויאכלו673
4and they drank8303וישתו5722
4and they lodged 8304וילינו6112
4there8305שם2340
__________________
53134048
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and it was8306ויהי431
5on [the fourth] day8307ביום458
58308הרביעי6297
5and they rose early8309וישכימו7392
5in [the] morning8310בבקר4304
5and he arose8311ויקם4156
5to go8312ללכת4480
5and said8313ויאמר5257
5[the] father8314אבי313
5[of] the young woman8315הנערה5330
5to8316אל231
5his son-in-law8317חתנו4464
5sustain8318סעד3134
5your heart8319לבך352
5[with] a morsel8320פת2480
5[of] bread8321לחם378
5and afterward8322ואחר4215
5you will go8323תלכו4456
__________________
71184228
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6and they sat down8324וישבו5324
6and they ate8325ויאכלו673
6both of them8326שניהם5405
6together8327יחדו428
6and they drank8328וישתו5722
6and said8329ויאמר5257
6[the] father8330אבי313
6[of] the young woman8331הנערה5330
6to8332אל231
6the man8333האיש4316
6be willing8334הואל442
6please8335נא251
6and lodge8336ולין496
6and be well8337ויטב427
6[in] your heart8338לבך352
__________________
61152767
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and [the man] arose8339ויקם4156
78340האיש4316
7to go8341ללכת4480
7and pressed8342ויפצר5386
7on him8343בו28
7his father-in-law8344חתנו4464
7and he relented8345וישב4318
7and he lodged8346וילן496
7there8347שם2340
__________________
3392564
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and he rose early8348וישכם5376
8in [the] morning8349בבקר4304
8on [the fifth] day8350ביום458
88351החמישי6373
8to go8352ללכת4480
8and said8353ויאמר5257
8[the] father8354אבי313
8[of] the young woman8355הנערה5330
8sustain8356סעד3134
8please8357נא251
8your heart8358לבבך454
8and they delayed8359והתמהמהו8507
8until8360עד274
8[the day] declines8361נטות4465
88362היום461
8and [both of them] ate8363ויאכלו673
88364שניהם5405
__________________
74174015
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and [the man] arose8365ויקם4156
98366האיש4316
9to go8367ללכת4480
9he8368הוא312
9and his concubine8369ופילגשו7435
9and his servant8370ונערו5332
9and said8371ויאמר5257
9to him8372לו236
9his father-in-law8373חתנו4464
9[the] father8374אבי313
9[of] the young woman8375הנערה5330
9see8376הנה360
9now8377נא251
9[the day] has drawn8378רפה3285
98379היום461
9toward evening8380לערב4302
9lodge8381לינו496
9please8382נא251
9see8383הנה360
9[the day] declines8384חנות4464
98385היום461
9lodge8386לין390
9here8387פה285
9and let be well8388וייטב537
9your heart8389לבבך454
9and arise early8390והשכמתם7811
9tomorrow8391מחר3248
9to your way8392לדרככם6314
9and go8393והלכת5461
9to your tent8394לאהלך586
__________________
119306508
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and not8395ולא337
10was [the man] willing8396אבה38
108397האיש4316
10to stay8398ללון4116
10and he arose8399ויקם4156
10and he went8400וילך466
10and he came8401ויבא419
10as far as8402עד274
10opposite8403נכח378
10Jebus8404יבוס478
10it [is]8405היא316
10Jerusalem8406ירושלם6586
10and with him8407ועמו4122
10[the] pair8408צמד3134
10[of] donkeys8409חמורים6304
10saddled8410חבושים6366
10and his concubine8411ופילגשו7435
10with him8412עמו3116
__________________
73183027
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11they [were]8413הם245
11near8414עם2110
11Jebus8415יבוס478
11and the day8416והיום567
11was [far] spent8417רד2204
118418מאד345
11and said8419ויאמר5257
11the servant8420הנער4325
11to8421אל231
11his master8422אדניו571
11go 8423לכה355
11please8424נא251
11and let us turn aside8425ונסורה6327
11into8426אל231
11[this] city8427עיר3280
11[of] the Jebusites8428היבוסי693
118429הזאת4413
11and we will lodge8430ונלין5146
11in it8431בה27
__________________
67192636
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and [his master] said8432ויאמר5257
12to him8433אליו447
128434אדניו571
12not8435לא231
12we will turn aside8436נסור4316
12into8437אל231
12a [foreign] city8438עיר3280
128439נכרי4280
12that [is]8440אשר3501
12not8441לא231
12out of [the] sons8442מבני4102
12[of] Israel8443ישראל5541
12here8444הנה360
12and we will pass over8445ועברנו6334
12to8446עד274
12Gibeah8447גבעה480
__________________
58163036
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and he said8448ויאמר5257
13to his servant8449לנערו5356
13go8450לך250
13and let us draw close8451ונקרבה6363
13to one8452באחד415
13[of] the places8453המקמות6591
13and we will lodge8454ולנו492
13in Gibeah8455בגבעה582
13or8456או27
13in Ramah8457ברמה4247
__________________
43102060
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14and they passed over8458ויעברו6294
14and they went8459וילכו572
14and [the sun] set8460ותבא4409
14on them8461להם375
148462השמש4645
14beside8463אצל3121
14Gibeah8464הגבעה585
14that [is]8465אשר3501
14of Benjamin8466לבנימן6182
__________________
3992384
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and they turned aside8467ויסרו5282
15there8468שם2340
15coming8469לבוא439
15to lodge8470ללון4116
15in Gibeah8471בגבעה582
15and he came8472ויבא419
15and he sat8473וישב4318
15in [the open square]8474ברחוב5218
15[of] the city8475העיר4285
15and no8476ואין467
15man8477איש3311
15gathered8478מאסף4181
15them8479אותם4447
15into a house8480הביתה5422
15to lodge8481ללון4116
__________________
61153243
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and here8482והנה466
16[an old] man8483איש3311
168484זקן3157
16came8485בא23
16from8486מן290
16his tasks8487מעשהו5421
16from8488מן290
16the field8489השדה4314
16in [the] evening8490בערב4274
16and the man [was]8491והאיש5322
16from Mount8492מהר3245
16Ephraim8493אפרים5331
16and he8494והוא418
16sojourned8495גר2203
16in Gibeah8496בגבעה582
16and [the] men8497ואנשי5367
16[of] the place8498המקום5191
16[were] sons8499בני362
16[of Benjamin]8500ימיני5120
__________________
71193667
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and he lifted8501וישא4317
17his eyes8502עיניו5146
17and he saw8503וירא4217
178504את2401
17the man8505האיש4316
17the traveler8506הארח4214
17in [the open square]8507ברחב4212
17[of] the city8508העיר4285
17and [the old man] said8509ויאמר5257
178510האיש4316
178511הזקן4162
17where8512אנה356
17do you go8513תלך3450
17and from where8514ומאין5107
17do you come8515תבוא4409
__________________
59153865
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and he said8516ויאמר5257
18to him8517אליו447
18[we are] passing8518עברים5322
188519אנחנו5115
18from Beth8520מבית4452
18Lechem8521לחם378
18[in] Judah8522יהודה530
18to8523עד274
18[the] side8524ירכתי5640
18[of] Mount8525הר2205
18Ephraim8526אפרים5331
18from there8527משם3380
18I am8528אנכי481
18and I went8529ואלך457
18to8530עד274
18Beth8531בית3412
18Lechem8532לחם378
18[in] Judah8533יהודה530
18and8534ואת3407
18[to the] house8535בית3412
18[of] the LORD8536יהוה426
18I8537אני361
18go8538הלך355
18and no8539ואין467
18man8540איש3311
18receives8541מאסף4181
18me8542אותי4417
18into a house8543הביתה5422
__________________
105286022
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and also8544וגם349
19straw8545תבן3452
19also8546גם243
19fodder8547מספוא5187
19there is8548יש2310
19for our donkeys8549לחמורינו8350
19and also8550וגם349
19bread8551לחם378
19and wine8552ויין476
19there is8553יש2310
19for me8554לי240
19and for your maidservant8555ולאמתך6497
19and for [the] young man8556ולנער5356
19with8557עם2110
19your servant8558עבדיך5106
19[is] no8559אין361
19need8560מחסור5314
19[of] any8561כל250
19thing8562דבר3206
__________________
68193644
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and said8563ויאמר5257
20the [old] man8564האיש4316
208565הזקן4162
20peace8566שלום4376
20to you8567לך250
20only8568רק2300
20all8569כל250
20your need8570מחסורך6334
20[will be] on me8571עלי3110
20only8572רק2300
20in [the open square]8573ברחוב5218
20do not8574אל231
20lodge8575תלן3480
__________________
44132984
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and he brought him8576ויביאהו740
21into his house8577לביתו5448
21and he [gave fodder]8578ויבול554
21to [the] donkeys8579לחמורים7334
21and they washed8580וירחצו6320
21their feet8581רגליהם6288
21and they ate8582ויאכלו673
21and they drank8583וישתו5722
__________________
4782279
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22they8584המה350
22[were] making glad8585מיטיבים7121
228586את2401
22their hearts8587לבם372
22and here8588והנה466
22men8589אנשי4361
22[of] the city8590העיר4285
22men8591אנשי4361
22[who were worthless] sons8592בני362
228593בליעל5142
22surrounded8594נסבו4118
228595את2401
22the house8596הבית4417
22beating8597מתדפקים7674
22on8598על2100
22the door8599הדלת4439
22and they said8600ויאמרו6263
22to8601אל231
22the man8602האיש4316
22[the] master8603בעל3102
22[of] the house8604הבית4417
22the old [man]8605הזקן4162
22saying8606לאמר4271
22let out8607הוצא4102
228608את2401
22the man8609האיש4316
22who8610אשר3501
22came8611בא23
22to8612אל231
22your house8613ביתך4432
22and let us know him8614ונדענו6186
__________________
116317604
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and went out8615ויצא4107
23to them8616אליהם586
23the man8617האיש4316
23[the] master8618בעל3102
23[of] the house8619הבית4417
23and he said8620ויאמר5257
23to them8621אלהם476
23no8622אל231
23my brothers8623אחי319
23do not8624אל231
23do evil8625תרעו4676
23please8626נא251
23[because]8627אחרי4219
238628אשר3501
23[this man] came8629בא23
238630האיש4316
238631הזה317
23into8632אל231
23my house8633ביתי4422
23do not8634אל231
23do8635תעשו4776
238636את2401
23[this] folly8637הנבלה592
238638הזאת4413
__________________
81245391
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24here8639הנה360
24my [virgin] daughter8640בתי3412
248641הבתולה6448
24and his concubine8642ופילגשהו8440
24I will let [them] out8643אוציאה6113
24now8644נא251
248645אותם4447
24and you may humble8646וענו4132
24them8647אותם4447
24and do8648ועשו4382
24to them8649להם375
24[what is] good8650הטוב422
24in your eyes8651בעיניכם7202
24and to [this] man8652ולאיש5347
248653הזה317
24not8654לא231
24you will do8655תעשו4776
24[this] thing8656דבר3206
24of folly8657הנבלה592
248658הזאת4413
__________________
84205113
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and not8659ולא337
25were [the men] willing8660אבו39
258661האנשים6406
25to listen8662לשמע4440
25to him8663לו236
25and [the man] prevailed8664ויחזק5131
258665האיש4316
25on his concubine8666בפילגשו7431
25and he sent [her]8667ויצא4107
25to them8668אליהם586
25outside8669החוץ4109
25and they knew8670וידעו596
25her8671אותה4412
25and they abused8672ויתעללו7552
25her8673בה27
25all8674כל250
25the night8675הלילה580
25until8676עד274
25the morning8677הבקר4307
25and they sent her away8678וישלחוה7365
25at [the] rising8679בעלות5508
25of [the] dawn8680השחר4513
__________________
94225072
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26and [the woman] came8681ותבא4409
268682האשה4311
26[at] the turn8683לפנות5566
26[of] the morning8684הבקר4307
26and she fell down8685ותפל4516
26[at the] entrance8686פתח3488
26[of the] house8687בית3412
26[of] the man8688האיש4316
26[in] which8689אשר3501
26[was] her master8690אדוניה676
26there8691שם2340
26until8692עד274
26the light8693האור4212
__________________
48134528
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27and [her master] arose8694ויקם4156
278695אדניה570
27in [the] morning8696בבקר4304
27and he opened8697ויפתח5504
27[the] doors8698דלתות5840
27[of] the house8699הבית4417
27and he went out8700ויצא4107
27to go8701ללכת4480
27on his way8702לדרכו5260
27and here8703והנה466
27the woman8704האשה4311
27his concubine8705פילגשו6429
27fallen8706נפלת4560
27[at the] entrance8707פתח3488
27[of] the house8708הבית4417
27and her hands8709וידיה535
27on8710על2100
27the threshold8711הסף3145
__________________
75185689
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and he said8712ויאמר5257
28to her8713אליה446
28arise8714קומי4156
28and let us go8715ונלכה5111
28and [was] no8716ואין467
28answer8717ענה3125
28and he took her8718ויקחה5129
28on8719על2100
28the donkey8720החמור5259
28and [the man] arose8721ויקם4156
288722האיש4316
28and he went8723וילך466
28to his place8724למקמו5216
__________________
54132004
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
29and he came8725ויבא419
29into8726אל231
29his house8727ביתו4418
29and he took8728ויקח4124
298729את2401
29a knife8730המאכלת6496
29and he laid hold 8731ויחזק5131
29of his concubine8732בפילגשו7431
29and he divided8733וינתחה6479
29her limbs8734לעצמיה6245
29into two8735לשנים5430
29[and] ten8736עשר3570
29pieces8737נתחים5508
29and he sent her8738וישלחה6359
29throughout8739בכל352
29[the] territory8740גבול441
29[of] Israel8741ישראל5541
__________________
77175276
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
30and it was8742והיה426
30all8743כל250
30who saw8744הראה4211
30and said8745ואמר4247
30not8746לא231
30has been8747נהיתה5470
30and not8748ולא337
30will we see8749נראתה5656
30like this8750כזאת4428
30from the days8751למיום5126
30[that] went up8752עלות4506
30[the] sons8753בני362
30[of] Israel8754ישראל5541
30out of [the] land8755מארץ4331
30[of] Egypt8756מצרים5380
30until8757עד274
30[this] day8758היום461
308759הזה317
30set [counsel]8760שימו4356
30for yourselves8761לכם390
30over it8762עליה4115
308763עצו3166
30and speak8764ודברו5218
__________________
87235199
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 192091529122289
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-193443187642215223
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 19 2091
Hebrew words chapter 19 529
to top