Jeremiah 27 (OT book #24 … OT chapter #772)

VsJer 27 (English)Word # JerHebrew# of letters# of wordsNumeric value
๏ปฟ1in [the] beginning9951ื‘ืจืืฉื™ืช6913
1of [the] reign9952ืžืžืœื›ืช5530
1[of] Jehoiakim9953ื™ื”ื•ื™ืงื6171
1son9954ื‘ืŸ252
1[of] Josiah9955ื™ืื•ืฉื™ื”ื•7338
1king9956ืžืœืš390
1[of] Judah9957ื™ื”ื•ื“ื”530
1was9958ื”ื™ื”320
1[this] word9959ื”ื“ื‘ืจ4211
19960ื”ื–ื”317
1to9961ืืœ231
1Jeremiah9962ื™ืจืžื™ื”5265
1from9963ืžืืช3441
1the LORD9964ื™ื”ื•ื”426
1saying9965ืœืืžืจ4271
__________________
62153406
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
2this9966ื›ื”225
2said9967ืืžืจ3241
2the LORD9968ื™ื”ื•ื”426
2to me9969ืืœื™341
2make9970ืขืฉื”3375
2for yourself9971ืœืš250
2bonds9972ืžื•ืกืจื•ืช6712
2and yokes9973ื•ืžื˜ื•ืช5461
2and [put] them9974ื•ื ืชืชื5896
2on9975ืขืœ2100
2your neck9976ืฆื•ืืจืš5317
__________________
40113244
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
3and send [word]9977ื•ืฉืœื—ืชื6784
3to9978ืืœ231
3[the] king9979ืžืœืš390
3[of] Edom9980ืื“ื•ื451
3and to9981ื•ืืœ337
3[the] king9982ืžืœืš390
3[of] Moab9983ืžื•ืื‘449
3and to9984ื•ืืœ337
3[the] king9985ืžืœืš390
3[of] sons9986ื‘ื ื™362
3[of] Ammon9987ืขืžื•ืŸ4166
3and to9988ื•ืืœ337
3[the] king9989ืžืœืš390
3[of] Tyre9990ืฆืจ2290
3and to9991ื•ืืœ337
3[the] king9992ืžืœืš390
3[of] Sidon9993ืฆื™ื“ื•ืŸ5160
3by [the] hand9994ื‘ื™ื“316
3[of] messengers9995ืžืœืื›ื™ื6141
3who have come9996ื”ื‘ืื™ื558
3[to] Jerusalem9997ื™ืจื•ืฉืœื6586
3to9998ืืœ231
3Zedekiah9999ืฆื“ืงื™ื”ื•6215
3king10000ืžืœืš390
3[of] Judah10001ื™ื”ื•ื“ื”530
__________________
93253358
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
4and command10002ื•ืฆื•ื™ืช5512
4them10003ืืชื3441
4to [go to]10004ืืœ231
4their masters10005ืื“ื ื™ื”ื6110
4saying10006ืœืืžืจ4271
4this10007ื›ื”225
4said10008ืืžืจ3241
4the LORD10009ื™ื”ื•ื”426
4[of] hosts10010ืฆื‘ืื•ืช5499
4God10011ืืœื”ื™446
4[of] Israel10012ื™ืฉืจืืœ5541
4this10013ื›ื”225
4you will say10014ืชืืžืจื•5647
4to10015ืืœ231
4your masters10016ืื“ื ื™ื›ื6125
__________________
58153571
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
5I Myself10017ืื ื›ื™481
5I made10018ืขืฉื™ืชื™5790
510019ืืช2401
5the earth10020ื”ืืจืฅ4296
510021ืืช2401
5mankind10022ื”ืื“ื450
5and10023ื•ืืช3407
5the beasts10024ื”ื‘ื”ืžื”557
5that [are]10025ืืฉืจ3501
5on10026ืขืœ2100
5[the] surface10027ืคื ื™3140
5[of] the earth10028ื”ืืจืฅ4296
5by My [great] power10029ื‘ื›ื—ื™440
510030ื”ื’ื“ื•ืœ548
5and by My [outstretched] arm10031ื•ื‘ื–ืจื•ืขื™7301
510032ื”ื ื˜ื•ื™ื”685
5and I will give it10033ื•ื ืชืชื™ื”6871
5to whoever10034ืœืืฉืจ4531
5[is] right10035ื™ืฉืจ3510
5in My eyes10036ื‘ืขื™ื ื™5142
__________________
81206048
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
6and now10037ื•ืขืชื”4481
6I Myself10038ืื ื›ื™481
6I have given10039ื ืชืชื™4860
610040ืืช2401
6all10041ื›ืœ250
6[these] lands10042ื”ืืจืฆื•ืช6702
610043ื”ืืœื”441
6into [the] hand10044ื‘ื™ื“316
6[of] Nebuchadnezzar10045ื ื‘ื•ื›ื“ื ืืฆืจ9423
6king10046ืžืœืš390
6[of] Babylon10047ื‘ื‘ืœ334
6My servant10048ืขื‘ื“ื™486
6and also10049ื•ื’ื349
610050ืืช2401
6[the] livestock10051ื—ื™ืช3418
6[of] the field10052ื”ืฉื“ื”4314
6I have given10053ื ืชืชื™4860
6to him10054ืœื•236
6to serve him10055ืœืขื‘ื“ื•5112
__________________
71195455
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
7and will serve10056ื•ืขื‘ื“ื•588
7him10057ืืชื•3407
7all10058ื›ืœ250
7the nations10059ื”ื’ื•ื™ื564
7and10060ื•ืืช3407
7his son10061ื‘ื ื•358
7and10062ื•ืืช3407
7a son10063ื‘ืŸ252
7[of] his son10064ื‘ื ื•358
7until10065ืขื“274
7comes10066ื‘ื23
7[the] time10067ืขืช2470
7[of] his land10068ืืจืฆื•4297
7also10069ื’ื243
7it10070ื”ื•ื312
7and will serve him10071ื•ืขื‘ื“ื•588
710072ื‘ื•28
7[many] nations10073ื’ื•ื™ื459
710074ืจื‘ื™ื4252
7and [great] kings10075ื•ืžืœื›ื™ื6146
710076ื’ื“ืœื™ื587
__________________
70213130
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
8and it will be10077ื•ื”ื™ื”426
8the nation10078ื”ื’ื•ื™424
8and the kingdom10079ื•ื”ืžืžืœื›ื”7146
8that10080ืืฉืจ3501
8not10081ืœื231
8will serve10082ื™ืขื‘ื“ื•592
8him10083ืืชื•3407
810084ืืช2401
8Nebuchadnezzar10085ื ื‘ื•ื›ื“ื ืืฆืจ9423
8king10086ืžืœืš390
8[of] Babylon10087ื‘ื‘ืœ334
8and10088ื•ืืช3407
8that10089ืืฉืจ3501
8not10090ืœื231
8will give10091ื™ืชืŸ3460
810092ืืช2401
8its neck10093ืฆื•ืืจื•5303
8under a yoke10094ื‘ืขืœ3102
8[of the] king10095ืžืœืš390
8[of] Babylon10096ื‘ื‘ืœ334
8by sword10097ื‘ื—ืจื‘4212
8and by famine10098ื•ื‘ืจืขื‘5280
8and by pestilence10099ื•ื‘ื“ื‘ืจ5214
8I will punish10100ืืคืงื“4185
810101ืขืœ2100
8[that] nation10102ื”ื’ื•ื™424
810103ื”ื”ื•ื417
8declares10104ื ืื391
8the LORD10105ื™ื”ื•ื”426
8until10106ืขื“274
8I finish10107ืชืžื™3450
8them10108ืืชื3441
8by his hand10109ื‘ื™ื“ื•422
__________________
119336640
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
9and you10110ื•ืืชื4447
9not10111ืืœ231
9will you listen10112ืชืฉืžืขื•5816
9to10113ืืœ231
9your prophets10114ื ื‘ื™ืื™ื›ื7133
9and to10115ื•ืืœ337
9your diviners10116ืงืกืžื™ื›ื6270
9and to10117ื•ืืœ337
9your dreamers10118ื—ืœืžืชื™ื›ื7548
9and to10119ื•ืืœ337
9your soothsayers10120ืขื ื ื™ื›ื6240
9and to10121ื•ืืœ337
9your sorcerers10122ื›ืฉืคื™ื›ื6470
9who10123ืืฉืจ3501
9they [are]10124ื”ื245
9speaking10125ืืžืจื™ื5291
9to you10126ืืœื™ื›ื5101
9saying10127ืœืืžืจ4271
9not10128ืœื231
9you will serve10129ืชืขื‘ื“ื•5482
910130ืืช2401
9[the] king10131ืžืœืš390
9[of] Babylon10132ื‘ื‘ืœ334
__________________
91235381
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
10because10133ื›ื™230
10a lie10134ืฉืงืจ3600
10they10135ื”ื245
10prophesy10136ื ื‘ืื™ื5103
10to you10137ืœื›ื390
10in order to10138ืœืžืขืŸ4190
10[remove you] far10139ื”ืจื—ื™ืง5323
1010140ืืชื›ื4461
10from10141ืžืขืœ3140
10your ground10142ืื“ืžืชื›ื6505
10and I will drive [you] away10143ื•ื”ื“ื—ืชื™6433
1010144ืืชื›ื4461
10and you will perish10145ื•ืื‘ื“ืชื6453
__________________
53133834
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
11and the nation10146ื•ื”ื’ื•ื™530
11that10147ืืฉืจ3501
11will bring10148ื™ื‘ื™ื423
1110149ืืช2401
11its neck10150ืฆื•ืืจื•5303
11under a yoke10151ื‘ืขืœ3102
11[of the] king10152ืžืœืš390
11[of] Babylon10153ื‘ื‘ืœ334
11and will serve him10154ื•ืขื‘ื“ื•588
11and I will let it remain10155ื•ื”ื ื—ืชื™ื•7485
11on10156ืขืœ2100
11its [own] ground10157ืื“ืžืชื•5451
11declares10158ื ืื391
11the LORD10159ื™ื”ื•ื”426
11and it will work it10160ื•ืขื‘ื“ื”587
11and dwell10161ื•ื™ืฉื‘4318
11on it10162ื‘ื”27
__________________
65173137
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
12and to10163ื•ืืœ337
12Zedekiah10164ืฆื“ืงื™ื”5209
12king10165ืžืœืš390
12[of] Judah10166ื™ื”ื•ื“ื”530
12I spoke10167ื“ื‘ืจืชื™5616
12according to all10168ื›ื›ืœ370
12[these] words10169ื”ื“ื‘ืจื™ื6261
1210170ื”ืืœื”441
12saying10171ืœืืžืจ4271
12bring10172ื”ื‘ื™ืื•524
1210173ืืช2401
12your necks10174ืฆื•ืืจื™ื›ื7367
12under a yoke10175ื‘ืขืœ3102
12[of the] king10176ืžืœืš390
12[of] Babylon10177ื‘ื‘ืœ334
12and serve10178ื•ืขื‘ื“ื•588
12him10179ืืชื•3407
12and his people10180ื•ืขืžื•4122
12and live10181ื•ื—ื™ื•430
__________________
77193290
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
13why10182ืœืžื”375
13should die10183ืชืžื•ืชื•5852
13you10184ืืชื”3406
13and your people10185ื•ืขืžืš4136
13by sword10186ื‘ื—ืจื‘4212
13by famine10187ื‘ืจืขื‘4274
13and by pestilence10188ื•ื‘ื“ื‘ืจ5214
13just as 10189ื›ืืฉืจ4521
13has spoken10190ื“ื‘ืจ3206
13the LORD10191ื™ื”ื•ื”426
13concerning10192ืืœ231
13the nation10193ื”ื’ื•ื™424
13that10194ืืฉืจ3501
13not10195ืœื231
13will serve10196ื™ืขื‘ื“486
1310197ืืช2401
13[the] king10198ืžืœืš390
13[of] Babylon10199ื‘ื‘ืœ334
__________________
62184120
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
14and do not10200ื•ืืœ337
14listen10201ืชืฉืžืขื•5816
14to10202ืืœ231
14[the] words10203ื“ื‘ืจื™4216
14of prophets10204ื”ื ื‘ืื™ื6108
14who speak10205ื”ืืžืจื™ื6296
14to you10206ืืœื™ื›ื5101
14saying10207ืœืืžืจ4271
14not10208ืœื231
14you will serve10209ืชืขื‘ื“ื•5482
1410210ืืช2401
14[the] king10211ืžืœืš390
14[of] Babylon10212ื‘ื‘ืœ334
14because10213ื›ื™230
14a lie10214ืฉืงืจ3600
14they10215ื”ื245
14prophesy10216ื ื‘ืื™ื5103
14to you10217ืœื›ื390
__________________
65183782
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
15because10218ื›ื™230
15not10219ืœื231
15have I sent them10220ืฉืœื—ืชื™ื6788
15declares10221ื ืื391
15the LORD10222ื™ื”ื•ื”426
15and they10223ื•ื”ื351
15prophesy10224ื ื‘ืื™ื5103
15in My name10225ื‘ืฉืžื™4352
15the lie10226ืœืฉืงืจ4630
15in order that10227ืœืžืขืŸ4190
15I drive [you] away10228ื”ื“ื™ื—ื™537
1510229ืืชื›ื4461
15and will perish10230ื•ืื‘ื“ืชื6453
15you10231ืืชื3441
15and the prophets10232ื•ื”ื ื‘ืื™ื7114
15who prophesy10233ื”ื ื‘ืื™ื6108
15to you10234ืœื›ื390
__________________
71173996
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
16and to10235ื•ืืœ337
16the priests10236ื”ื›ื”ื ื™ื6130
16and to10237ื•ืืœ337
16all10238ื›ืœ250
16[this] people10239ื”ืขื3115
1610240ื”ื–ื”317
16I spoke10241ื“ื‘ืจืชื™5616
16saying10242ืœืืžืจ4271
16so10243ื›ื”225
16said10244ืืžืจ3241
16the LORD10245ื™ื”ื•ื”426
16do not10246ืืœ231
16listen10247ืชืฉืžืขื•5816
16to10248ืืœ231
16[the] words10249ื“ื‘ืจื™4216
16[of] your prophets10250ื ื‘ื™ืื™ื›ื7133
16who prophesy10251ื”ื ื‘ืื™ื6108
16to you10252ืœื›ื390
16saying10253ืœืืžืจ4271
16here10254ื”ื ื”360
16vessels10255ื›ืœื™360
16[of the] house10256ื‘ื™ืช3412
16[of] the LORD10257ื™ื”ื•ื”426
16[are] for returning10258ืžื•ืฉื‘ื™ื6398
16from Babylon10259ืžื‘ื‘ืœื”579
16now10260ืขืชื”3475
16speedily10261ืžื”ืจื”4250
16because10262ื›ื™230
16a lie10263ืฉืงืจ3600
16they10264ื”ืžื”350
16prophesy10265ื ื‘ืื™ื5103
16to you10266ืœื›ื390
__________________
118325894
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
17do not10267ืืœ231
17listen10268ืชืฉืžืขื•5816
17to them10269ืืœื™ื”ื586
17serve10270ืขื‘ื“ื•482
1710271ืืช2401
17[the] king10272ืžืœืš390
17[of] Babylon10273ื‘ื‘ืœ334
17and live10274ื•ื—ื™ื•430
17why10275ืœืžื”375
17should become10276ืชื”ื™ื”4420
17[this] city10277ื”ืขื™ืจ4285
1710278ื”ื–ืืช4413
17a ruin10279ื—ืจื‘ื”4215
__________________
47132978
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
18and if10280ื•ืื347
18prophets10281ื ื‘ืื™ื5103
18they [are]10282ื”ื245
18and if10283ื•ืื347
18there is10284ื™ืฉ2310
18a word10285ื“ื‘ืจ3206
18[of] the LORD10286ื™ื”ื•ื”426
18with them10287ืืชื3441
18let them make intercession10288ื™ืคื’ืขื•5169
18now10289ื ื251
18to the LORD10290ื‘ื™ื”ื•ื”528
18[of] hosts10291ืฆื‘ืื•ืช5499
18that not10292ืœื‘ืœืชื™5472
18come10293ื‘ืื•39
18the vessels10294ื”ื›ืœื™ื5105
18remaining10295ื”ื ื•ืชืจื™ื7711
18in [the] house10296ื‘ื‘ื™ืช4414
18[of] the LORD10297ื™ื”ื•ื”426
18and [in the] house10298ื•ื‘ื™ืช4418
18[of the] king10299ืžืœืš390
18[of] Judah10300ื™ื”ื•ื“ื”530
18and in Jerusalem10301ื•ื‘ื™ืจื•ืฉืœื8594
18to Babylon10302ื‘ื‘ืœื”439
__________________
94234880
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
19because10303ื›ื™230
19this10304ื›ื”225
19said10305ืืžืจ3241
19the LORD10306ื™ื”ื•ื”426
19[of] hosts10307ืฆื‘ืื•ืช5499
19concerning10308ืืœ231
19the pillars10309ื”ืขืžื“ื™ื6169
19and concerning10310ื•ืขืœ3106
19the sea10311ื”ื™ื355
19and concerning10312ื•ืขืœ3106
19the pedestals10313ื”ืžื›ื ื•ืช6521
19and concerning10314ื•ืขืœ3106
19[the] rest10315ื™ืชืจ3610
19[of] the vessels10316ื”ื›ืœื™ื5105
19that remain10317ื”ื ื•ืชืจื™ื7711
19in [this] city10318ื‘ืขื™ืจ4282
1910319ื”ื–ืืช4413
__________________
65174036
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
20that10320ืืฉืจ3501
2010321ืœื231
2010322ืœืงื—ื4178
20Nebuchadnezzar10323ื ื‘ื•ื›ื“ื ืืฆืจ9423
20king10324ืžืœืš390
20[of] Babylon [did not take]10325ื‘ื‘ืœ334
20when he took into exile10326ื‘ื’ืœื•ืชื•6447
2010327ืืช2401
20Jeconiah10328ื™ื›ื•ื ื™ื”6101
20son10329ื‘ืŸ252
20[of] Jehoiakim10330ื™ื”ื•ื™ืงื™ื7181
20king10331ืžืœืš390
20[of] Judah10332ื™ื”ื•ื“ื”530
20from Jerusalem10333ืžื™ืจื•ืฉืœื7626
20to Babylon10334ื‘ื‘ืœื”439
20and10335ื•ืืช3407
20all10336ื›ืœ250
20[the] nobles10337ื—ืจื™3218
20[of] Judah10338ื™ื”ื•ื“ื”530
20and Jerusalem10339ื•ื™ืจื•ืฉืœื7592
__________________
86204521
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
21because10340ื›ื™230
21this10341ื›ื”225
21said10342ืืžืจ3241
21the LORD10343ื™ื”ื•ื”426
21[of] hosts10344ืฆื‘ืื•ืช5499
21God10345ืืœื”ื™446
21[of] Israel10346ื™ืฉืจืืœ5541
21concerning10347ืขืœ2100
21the vessels10348ื”ื›ืœื™ื5105
21that remain10349ื”ื ื•ืชืจื™ื7711
21[in the] house10350ื‘ื™ืช3412
21[of] the LORD10351ื™ื”ื•ื”426
21and [in the] house10352ื•ื‘ื™ืช4418
21[of the] king10353ืžืœืš390
21[of] Judah10354ื™ื”ื•ื“ื”530
21and [of] Jerusalem10355ื•ื™ืจื•ืฉืœื7592
__________________
65163892
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
22to Babylon10356ื‘ื‘ืœื”439
22they will come10357ื™ื•ื‘ืื•525
22and there10358ื•ืฉืžื”4351
22they will be10359ื™ื”ื™ื•431
22until10360ืขื“274
22a day10361ื™ื•ื356
22I visit10362ืคืงื“ื™4194
22them10363ืืชื3441
22declares10364ื ืื391
22the LORD10365ื™ื”ื•ื”426
22and I will take them up10366ื•ื”ืขืœื™ืชื™ื8571
22and I will return them10367ื•ื”ืฉื™ื‘ืชื™ื8773
22to10368ืืœ231
22[this] place10369ื”ืžืงื•ื5191
2210370ื”ื–ื”317
__________________
62152911
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
Totals chapter 27161542091504
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
Total chapters 1-2740215103702573429
โ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พโ€พ
Hebrew letters chapter 27 1615
Hebrew words chapter 27 420
to top