1 Samuel 30 (OT book #9 … OT chapter #266)

Vs1 Sam 30 (English)Word # 1 SamHebrew# of letters# of wordsNumeric value
1and it was12576ויהי431
1when came12577בבא35
1David12578דוד314
1and his men12579ואנשיו6373
1[to] Ziklag12580צקלג4223
1on [the third] day12581ביום458
112582השלישי6655
1and Amalekites12583ועמלקי6256
1had invaded12584פשטו4395
1against12585אל231
1[the] Negev12586נגב355
1and against12587ואל337
1Ziklag12588צקלג4223
1and they smote12589ויכו442
112590את2401
1Ziklag12591צקלג4223
1and they burned12592וישרפו6602
1it12593אתה3406
1with fire12594באש3303
__________________
74194333
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
2and they took captive12595וישבו5324
212596את2401
2the women12597הנשים5405
2who [were]12598אשר3501
2in it12599בה27
2from small12600מקטן4199
2and to12601ועד380
2great12602גדול443
212603לא231
2they had [not] put to death12604המיתו5461
2[anyone]12605איש3311
2and they led [them]12606וינהגו680
2and they went12607וילכו572
2on their way12608לדרכם5294
__________________
54143209
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3and came12609ויבא419
3David12610דוד314
3and his men12611ואנשיו6373
3to12612אל231
3the city12613העיר4285
3and here12614והנה466
3it was burned12615שרופה5591
3with fire12616באש3303
3and their wives12617ונשיהם6411
3and their sons12618ובניהם6113
3and their daughters12619ובנתיהם7513
3taken captive12620נשבו4358
__________________
54123077
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
4and12621וישא4317
4David12622דוד314
4and the people12623והעם4121
4who [were]12624אשר3501
4with him12625אתו3407
412626את2401
4[lifted] their voices12627קולם4176
4and they wept12628ויבכו544
4until12629עד274
412630אשר3501
4not12631אין361
4in them12632בהם347
4[was] power12633כח228
4to weep12634לבכות5458
__________________
46143150
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
5and both12635ושתי4716
5wives12636נשי3360
5[of] David12637דוד314
5were taken captive12638נשבו4358
5Ahinoam12639אחינעם6179
5the Jezreelitess12640היזרעלית8732
5and Abigail12641ואביגיל762
5[the widow]12642אשת3701
5[of] Nabal12643נבל382
5the Carmelite12644הכרמלי6305
__________________
47103509
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
6and was [much] distress12645ותצר4696
6for David12646לדוד444
612647מאד345
6because12648כי230
6[the people] said12649אמרו4247
612650העם3115
6to stone him12651לסקלו5226
6because12652כי230
6[was] bitter12653מרה3245
6[the] soul12654נפש3430
6[of] all12655כל250
6the people12656העם3115
6[each] man12657איש3311
6over12658על2100
6his sons12659בנו358
6and over12660ועל3106
6his daughters12661בנתיו5468
6and [David] strengthened himself12662ויתחזק6531
612663דוד314
6in the LORD12664ביהוה528
6his God12665אלהיו552
__________________
73213941
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
7and [David] said12666ויאמר5257
712667דוד314
7to12668אל231
7Abiathar12669אביתר5613
7the priest12670הכהן480
7son12671בן252
7[of] Ahimelech12672אחימלך6109
7draw near12673הגישה5323
7now12674נא251
7for me12675לי240
7the ephod12676האפד490
7and [Abiathar] drew near12677ויגש4319
712678אביתר5613
712679את2401
7[with] the ephod12680האפד490
7to12681אל231
7David12682דוד314
__________________
60173128
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
8and [David] asked12683וישאל5347
812684דוד314
8of the LORD12685ביהוה528
8saying12686לאמר4271
8will I pursue12687ארדף4285
8after12688אחרי4219
8[this] band12689הגדוד522
812690הזה317
8will I overtake [them]12691האשגנו6365
8and He said12692ויאמר5257
8to him12693לו236
8pursue12694רדף3284
8because12695כי230
8[surely]12696השג3308
8you will overtake12697תשיג4713
8and [surely]12698והצל4131
8you will deliver [all]12699תציל4530
__________________
66173857
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
9and [David] went12700וילך466
912701דוד314
9he12702הוא312
9and six12703ושש3606
9hundred12704מאות4447
9men12705איש3311
9who [were]12706אשר3501
9with him12707אתו3407
9and they came12708ויבאו525
9to12709עד274
9[the] brook12710נחל388
9of Besor12711הבשור5513
9and those left behind12712והנותרים8717
9remained [there]12713עמדו4120
__________________
53143901
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
10and [David] pursued12714וירדף5300
1012715דוד314
10he12716הוא312
10and four12717וארבע5279
10hundred12718מאות4447
10men12719איש3311
10and remained behind12720ויעמדו6136
10two hundred12721מאתים5491
10men12722איש3311
10who12723אשר3501
10were exhausted12724פגרו4289
10across12725מעבר4312
1012726את2401
10[the] brook12727נחל388
10of Besor12728הבשור5513
__________________
58154405
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
11and they found12729וימצאו6153
11[an Egyptian] man12730איש3311
1112731מצרי4340
11in a field12732בשדה4311
11and they took12733ויקחו5130
11him12734אתו3407
11to12735אל231
11David12736דוד314
11and they gave12737ויתנו5472
11to him12738לו236
11bread12739לחם378
11and he ate12740ויאכל567
11and they gave [water] to drink12741וישקהו6427
1112742מים390
__________________
54142867
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
12and they gave12743ויתנו5472
12to him12744לו236
12a portion12745פלח3118
12[of] fig cake12746דבלה441
12and two12747ושני4366
12clusters of raisins12748צמקים5280
12and he ate12749ויאכל567
12and [his spirit] returned12750ותשב4708
1212751רוחו4220
12to him12752אליו447
12because12753כי230
12not12754לא231
12he had eaten12755אכל351
12bread12756לחם378
12and not12757ולא337
12he had drunk12758שתה3705
12water12759מים390
12[for] three12760שלשה4635
12days12761ימים4100
12and three12762ושלשה5641
12nights12763לילות5476
__________________
77215229
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
13and [David] said12764ויאמר5257
13to him12765לו236
1312766דוד314
13of whom12767למי380
13[are] you12768אתה3406
13and [from] where12769ואי317
1312770מזה352
13[are] you12771אתה3406
13and he said12772ויאמר5257
13a young servant12773נער3320
13an Egyptian12774מצרי4340
13I am12775אנכי481
13servant12776עבד376
13of [an Amalekite] man12777לאיש4341
1312778עמלקי5250
13and [my master] left me behind12779ויעזבני7155
1312780אדני465
13because12781כי230
13I was sick12782חליתי5458
13for [three] days12783היום461
1312784שלשה4635
__________________
79214337
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
14we12785אנחנו5115
14invaded12786פשטנו5445
14[the] Negev12787נגב355
14[of] the Cherethites12788הכרתי5635
14and against12789ועל3106
14that which12790אשר3501
14[is] to Judah12791ליהודה660
14and against12792ועל3106
14[the] Negev12793נגב355
14[of] Caleb12794כלב352
14and12795ואת3407
14Ziklag12796צקלג4223
14we burned12797שרפנו5636
14with fire12798באש3303
__________________
54143699
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
15and [David] said12799ויאמר5257
15to him12800אליו447
1512801דוד314
15will you take me down12802התורדני7675
15to12803אל231
15[this] band12804הגדוד522
1512805הזה317
15and he said12806ויאמר5257
15swear12807השבעה5382
15to me12808לי240
15in God12809באלהים688
15[not]12810אם241
15you will put me to death12811תמיתני6910
15and [not]12812ואם347
15you will deliver me12813תסגרני6723
15into [the] hand12814ביד316
15[of] my master12815אדני465
15and let me take you down12816ואורדך6237
15to12817אל231
15[this] band12818הגדוד522
1512819הזה317
__________________
87213939
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
16and they went down12820וירדהו6231
16and here12821והנה466
16[they were] spread12822נטשים5409
16over12823על2100
16[the] surface12824פני3140
16[of] all12825כל250
16the land12826הארץ4296
16eating12827אכלים5101
16and drinking12828ושתים5756
16and celebrating12829וחגגים670
16over all12830בכל352
16the [great] spoil12831השלל4365
1612832הגדול548
16that12833אשר3501
16they had taken12834לקחו4144
16from [the] land12835מארץ4331
16[of the] Philistines12836פלשתים6860
16and from [the] land12837ומארץ5337
16[of] Judah12838יהודה530
__________________
81194887
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
17and [David] smote them12839ויכם476
1712840דוד314
17from twilight12841מהנשף5475
17and until12842ועד380
17the evening12843הערב4277
17the next day12844למחרתם6718
17and not12845ולא337
17escaped [a man]12846נמלט4129
17out of them12847מהם385
1712848איש3311
17[but]12849כי230
17[only]12850אם241
17four12851ארבע4273
17hundred12852מאות4447
17[young] men12853איש3311
1712854נער3320
17who12855אשר3501
17rode12856רכבו4228
17on12857על2100
17camels12858הגמלים6128
17and they fled12859וינסו5132
__________________
76214713
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
18and [David] delivered12860ויצל4136
1812861דוד314
1812862את2401
18all12863כל250
18that12864אשר3501
18[the Amalekites] had taken12865לקחו4144
1812866עמלק4240
18and12867ואת3407
18both12868שתי3710
18his wives12869נשיו4366
18[David] delivered12870הציל4135
1812871דוד314
__________________
39123118
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
19and not12872ולא337
19lacked12873נעדר4324
19to them12874להם375
19from12875מן290
19the small12876הקטן4164
19and to12877ועד380
19the great12878הגדול548
19and to12879ועד380
19sons12880בנים4102
19and daughters12881ובנות5464
19and spoil12882ומשלל5406
19and to12883ועד380
19all12884כל250
19that12885אשר3501
19they had taken12886לקחו4144
19of theirs12887להם375
19everything12888הכל355
19was restored12889השיב4317
19[for] David12890דוד314
__________________
66193106
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
20and [David] took12891ויקח4124
2012892דוד314
2012893את2401
20all12894כל250
20the sheep12895הצאן4146
20and the cattle12896והבקר5313
20they had driven12897נהגו464
20before12898לפני4170
20the [other] livestock12899המקנה5200
2012900ההוא417
20and they said12901ויאמרו6263
20this [is]12902זה212
20[the] spoil12903שלל3360
20[of] David12904דוד314
__________________
51142148
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
21and [David] came12905ויבא419
2112906דוד314
21to12907אל231
21[the] two hundred12908מאתים5491
21men12909האנשים6406
21who12910אשר3501
21were exhausted12911פגרו4289
21from going12912מלכת4490
21following after12913אחרי4219
21David12914דוד314
21and those who remained12915וישיבם6368
21at [the] brook12916בנחל490
21of Besor12917הבשור5513
21and they went out12918ויצאו5113
21to meet12919לקראת5731
21David12920דוד314
21and to meet12921ולקראת6737
21the people12922העם3115
21who [were]12923אשר3501
21with him12924אתו3407
21and [David] drew near12925ויגש4319
2112926דוד314
2112927את2401
21[to] the people12928העם3115
21and he asked12929וישאל5347
21of them12930להם375
21for peace12931לשלום5406
__________________
106277740
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
22and answered12932ויען4136
22all12933כל250
22[the] men12934איש3311
22[who were] evil12935רע2270
22and worthless12936ובליעל6148
22out of the men12937מהאנשים7446
22who12938אשר3501
22went12939הלכו461
22with12940עם2110
22David12941דוד314
22and they said12942ויאמרו6263
22because12943יען3130
2212944אשר3501
22not12945לא231
22they went12946הלכו461
22with us12947עמי3120
22not12948לא231
22let us give12949נתן3500
22to them12950להם375
22out of the spoil12951מהשלל5405
22that12952אשר3501
22we delivered12953הצלנו5181
22[but]12954כי230
22[only]12955אם241
22[each] man12956איש3311
2212957את2401
22his wife12958אשתו4707
22and12959ואת3407
22his sons12960בניו468
22and they may lead away12961וינהגו680
22and they may go12962וילכו572
__________________
109316963
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
23and [David] said12963ויאמר5257
2312964דוד314
23not12965לא231
23you will do12966תעשו4776
23so12967כן270
23my brothers12968אחי319
2312969את2401
23[with] that which12970אשר3501
2312971נתן3500
23the LORD [has given]12972יהוה426
23to us12973לנו386
23and He guarded12974וישמר5556
23us12975אתנו4457
23and He gave12976ויתן4466
2312977את2401
23the band12978הגדוד522
23that came12979הבא38
23against us12980עלינו5166
23into our hand12981בידנו572
__________________
67194829
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
24and who12982ומי356
24will listen12983ישמע4420
24to you12984לכם390
24[in this] matter12985לדבר4236
2412986הזה317
24because12987כי230
24as [the] portion12988כחלק4158
24of he who went down12989הירד4219
24to war12990במלחמה6125
24and as [the] portion12991וכחלק5164
24of he who remained12992הישב4317
24over12993על2100
24the equipment12994הכלים5105
24alike12995יחדו428
24they will apportion12996יחלקו5154
__________________
58152219
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
25and it was12997ויהי431
25from [that] day12998מהיום5101
2512999ההוא417
25and onward13000ומעלה5151
25and he set it13001וישמה5361
25for a statute13002לחק3138
25and an ordinance13003ולמשפט6465
25for Israel13004לישראל6571
25until13005עד274
25[this] day13006היום461
2513007הזה317
__________________
47111987
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
26and [David] came13008ויבא419
2613009דוד314
26to13010אל231
26Ziklag13011צקלג4223
26and he sent13012וישלח5354
26out of the spoil13013מהשלל5405
26to elders13014לזקני5197
26[of] Judah13015יהודה530
26to his companions13016לרעהו5311
26saying13017לאמר4271
26here13018הנה360
26to you13019לכם390
26a blessing13020ברכה4227
26from [the] spoil13021משלל4400
26[of the] enemies13022איבי423
26[of] the LORD13023יהוה426
__________________
64162681
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
27to those13024לאשר4531
27at Beth13025בבית4414
27El13026אל231
27and to those13027ולאשר5537
27at Ramoth13028ברמות5648
27Negev13029נגב355
27and to those13030ולאשר5537
27at Jattir13031ביתר4612
__________________
3283365
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
28and to those13032ולאשר5537
28at Aroer13033בערער5542
28and to those13034ולאשר5537
28at Siphmoth13035בשפמות6828
28and to those13036ולאשר5537
28at Eshtemoa13037באשתמע6813
__________________
3263794
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
29and to those13038ולאשר5537
29at Rachal13039ברכל4252
29and to those13040ולאשר5537
29in cities13041בערי4282
29[of] the Jerahmeelites13042הירחמאלי8304
29and to those13043ולאשר5537
29in cities13044בערי4282
29[of] the Kenite13045הקיני5175
__________________
4082906
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
30and to those13046ולאשר5537
30at Hormah13047בחרמה5255
30and to those13048ולאשר5537
30at Bor13049בבור4210
30Ashan13050עשן3420
30and to those13051ולאשר5537
30at Athach13052בעתך4492
__________________
3172988
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
31and to those13053ולאשר5537
31at Hormah13054בחברון6268
31and to all13055ולכל486
31the places13056המקמות6591
31that13057אשר3501
31[David] had gone13058התהלך5460
31there13059שם2340
3113060דוד314
31he13061הוא312
31and his men13062ואנשיו6373
__________________
43103182
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Totals chapter 301878487117207
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Total chapters 1-3050531130623135126
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Hebrew letters chapter 30 1878
Hebrew words chapter 30 487
to top